Ejemplos del uso de "добирались" en ruso

<>
Traducciones: todos18 llegar18
"И вы срезали путь через Инверлейт Роу, когда добирались сюда?" "¿Tomó el atajo en Inverleith Row para llegar al hospital?"
Проблема была так серьёзна, что большинство лошадей умирало, прежде чем путники добирались до места назначения. De hecho era tan malo que la mayoría de los caballos morían antes que pudieran llegar a su destino.
И добираетесь до белой сердцевины. Y así llegan hasta el centro blanco.
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку. Uno llega a donde va pero llega solo.
"Это, наверное, очень долго - добираться туда, вниз?" "¿Lleva mucho tiempo llegar hasta allá?"
Добираются до верха и, допустим, там есть листва. Y llegan al tope y digamos que hay algunas hojas allí.
Вот альпинисты, добравшиеся до верхней части ледопада к восходу солнца. Estos son algunos de los escaladores llegando a la cima de la cascada justo con la puesta del sol.
Вот почему я решил, что она добиралась сюда напрямую через Инверлейт Роу. Entonces, debió tomar un atajo en Inverleith Row para llegar aquí.
По жаре им приходилось добираться в самые удаленные, труднопроходимые места в мире. Han tenido que caminar bajo soles abrasadores hasta llegar a algunas de las zonas más remotas de la Tierra.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются. Dirige su motor hacia el Campo de Fiori, donde llegan pronto.
Также когда вы добираетесь до места, то отмечаете для себя, что вода там удивительно, необычайно прозрачна. Además, cuando llegas allá, te das cuenta que el agua es muy, muy clara.
и только добравшись до Лхасы, я понял, какая реальность скрывается за статистикой, о которой нам говорят. Viajé con un colega joven y fue al llegar a Lhasa cuando entendí la realidad detrás de las estadísticas que se comentan.
Им удается освободиться только добравшись до верхушки Сан-Иво, той маленькой спирали, которую вы видите там. Salen del apuro tan pronto como llegan a lo alto de San Ivo, esa pequeña estructura en espiral que ven ahí.
К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме. Un niño infectado frecuentemente muere o cae en estado de coma para cuando su madre llega a la clínica.
Прямо по Пьяцца делла Ротонда, мимо Пантеона, опять какой-то коллапс и, наконец, он добирается на работу. Sigue derecho a través de la Piazza della Rotonda, frente al Panteón, causando nuevos estragos, y llegando finalmente a su trabajo.
В итоге получается, что новые явления, новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы, до которых мы добираемся, похожи на чуть большие. Y lo que ocurre es que el nuevo fenómeno, las nuevas capas, las interiores, las más pequeñas a las que llegamos en la cebolla, se parecen a las que son un poco más grandes.
Когда насекомое добирается до этого цветка и приземляется на него, оно окунает себя в пыльцу, которую, конечно, перенесёт на другое растение. Y así el insecto llega, se posa y se zambulle en el polen, naturalmente, para llevarlo a otras plantas.
Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов. Y me ha aportado una mayor comprensión del poder de la caricatura para llegar a la verdad, para exponer esas cuestiones rápida y sucintamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.