Verwendungsbeispiele von "завистью" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации. Como estadounidense, miré con envidia cómo Brasil se las arregló para salir adelante frente a una situación difícil.
Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. El éxito de este modelo superó con mucho todas las expectativas y durante décadas fue la envidia del mundo, como nunca llegaron a serlo ni el capitalismo del "Viejo Oeste" estadounidense, ni el socialismo de Estado soviético o maoísta.
Соседка чуть не умерла от зависти. La vecina casi se murió de envidia.
Зависть Европы по отношению к доллару La envidia de Europa hacia el dólar
зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести. envidia, intriga, ambición, sospecha y la necesidad de venganza.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть. El éxito crea confianza, pero también atrae envidias.
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. Como dicen, "delicias de los chicos, envidias de los maestros".
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Los fabricantes de ropa italianos han sido desde hace mucho la envidia del mundo.
Ты говоришь, что тебе неважно, но ты умираешь от зависти. Vos decís que no te importa, pero estás muerto de envidia.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. Pero es más válido decir que a la economía de mercado la sustenta el estímulo de la codicia y la envidia a través de la publicidad.
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха. Los antiguos compañeros políticos de los líderes de la Plataforma del Ciudadano tratan de ocultar su envidia, sin mucho éxito.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. La paradoja del capitalismo es que convierte la avaricia, la codicia y la envidia en virtudes.
Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее. La vieja versión de la respuesta europea, lo que los sicólogos llamarían "envidia del dólar", no hará más que agudizarse.
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти. El hecho de que China reciba tanto capital de los expatriados ha generado envidia a nivel mundial.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? ¿Quién inyecta los venenos de la disensión, el juego sucio, el egoísmo, el odio y la envidia en nuestra vida política y pública?
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов. Esto cercenaría el papel de la codicia y la envidia en la operación de los mercados, y crearía espacio para el surgimiento de otros motivos.
Эти микро-механизмы - на зависть нанотехнологам всего мира - самоуправляющиеся, мощные, безошибочные, высокоточные устройства, состоящие из нитей аминокислот. Estas micromáquinas, que son la envidia de todos los nanotecnólogos en todo el mundo, son unos aparatos autodirigidos, potentes, precisos, exactos, hechos de cadenas de aminoácidos.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира. En el decenio de 1950, la India tenía una administración pública y una clase política que eran la envidia del mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!