Sentence examples of "заслуживает" in Russian

<>
Том не заслуживает второго шанса. Tom no merece otra chance.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. El Presidente Nicolas Sarkozy es digno de aplauso por apoyar una nueva iniciativa que fomenta unas normas estrictas de transparencia para las compañías petroleras, de gas y mineras cotizadas en las bolsas de valores europeas.
Каждый имеет то, что заслуживает. Todo el mundo tiene lo que se merece.
Том заслуживает повышения по службе. Tom merece un ascenso.
Она заслуживает уважения и признания. Merece respeto y reconocimiento.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. El caso de Indonesia merece atención especial.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
У каждого есть то, что он заслуживает. Todos tienen lo que se merecen.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. En cualquier caso, merece todo apoyo imaginable.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Primero, Georgia merece la solidaridad y el apoyo de Occidente.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Pero el pueblo de Etiopía merece más de su gobierno.
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. El pueblo de Zimbabue se merece una celebración por su valor y su determinación.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Merece la gratitud incondicional de Europa por haber lanzado el BCE con tanto éxito.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Por supuesto, China merece ser blanco de críticas en muchas áreas de su política interna y exterior.
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. Según Aristóteles la justicia significa dar a cada cual lo que se merece.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему. El problema comienza cuando hay que discutir quién merece "qué" y "por qué".
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун заслуживает ту похвалу, которую получает сегодня. El Primer Ministro británico Gordon Brown merece los elogios que está recibiendo ahora.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.