Usage examples of "заявления" in Russian with translation to Spanish

<>
Сложно переоценить важность такого заявления. Sería difícil sobreestimar la importancia de tal declaración.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления. Ninguna circunstancia se utilizaría para rechazar ninguna solicitud de ingreso.
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей. Los fiscales tratan de hacer frente a las denuncias de abusos de Bradley Manning durante su estancia en prisión
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Naturalmente, las declaraciones e intenciones pueden no ser idénticas.
Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении. Estonia y Lituania presentaron también sus solicitudes pero fueron denegadas.
Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями. Esta "cercanía" llevó a la policía a investigar denuncias de que algunos donantes del Partido Laborista han sido recompensados con honores políticos.
Однако он также не раз делал и примирительные заявления. Sin embargo, más de una vez ha hecho declaraciones conciliadoras.
Я не видел заявления Гордона Брауна о приеме на работу - ммм, извините. No alcancé a ver la solicitud de trabajo de Gordon Brown - uy, lo siento.
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. La mayoría de los presidentes estadounidenses desde Woodrow Wilson han hecho declaraciones similares.
Ее заявления были основаны на документах министерства иностранных дел Финляндии. Había atacado a su predecesor durante la campaña electoral por haber hecho declaraciones contradictorias sobre el Iraq, pues dijo una cosa al Presidente Bush y otra al pueblo finlandés.
Такие заявления не удивили бы тех, кто изучал речи отца президента. Estas declaraciones no sorprenderían a nadie que haya estudiado los discursos del padre del presidente.
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления). En la actualidad, la FSB no tiene estatus legal (es solamente el resultado de una declaración política).
Заявления кандидатов по поводу Ирана действительно содержат две разные философии дипломатии. Las declaraciones de los candidatos sobre Irán sí reflejan dos filosofías distintas de la diplomacia.
Такие заявления игнорируют факт, что большинство таких общений являются практически пустыми. Esas declaraciones pasan por alto el hecho de que tales promesas son casi completamente vacías.
Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке. Declaraciones alemanas recientes han colocado a países europeos decisivos muy cerca de esa tesitura.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Esa declaración no debería sorprender a nadie que se haya mantenido al tanto del desarrollo de las elecciones estadounidenses.
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов. Sólo Francia hizo caso omiso de las declaraciones británicas y vendió gran parte de sus reservas de libras esterlinas.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными. En cualquier caso, las declaraciones difusas sobre una decadencia de la hegemonía resultarían una vez más engañosas.
Тем не менее, в своем интервью 14 декабря Обама сделал три новаторских заявления. No obstante, en una entrevista del 14 de diciembre, Obama hizo tres declaraciones innovadoras.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре. Elegimos usarlo como una declaración de diversidad cultural.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!