Beispiele für die Verwendung von "изобретены" im Russischen

<>
И вот почему они были изобретены. Y es la causa de que se hayan inventado.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены. En alguna parte, hoy, hay millones de niños que nacen sin que se haya inventado todavía la tecnología para expresarse libremente.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода. Heródoto dice que los juegos, en particular los de dados, fueron inventados en el reino de Lidia durante una época de hambruna.
Причиной существования такой модели красоты и природы был тот факт, что еще не были изобретены десятичные дроби - Y ese era el modelo de belleza y de naturaleza porque no se había inventado el decimal.
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. Será emocionante ver qué nuevas formas de contenido intelectual se inventarán en los años y décadas por venir.
Ключевые операционные компоненты iPod компании Apple были изобретены хайдарабадской компанией PortalPlayer, в то время как сами iPod изготавливаются в Китае. La empresa PortalPlayer de Hyderabad inventó los componentes operativos principales del iPod de Apple, mientras que los iPod mismos se fabrican en China.
И он изобрел корабельный контейнер. Él inventó el contenedor marítimo.
я изобретаю, создавая продолжение и развивая игры. Mi papel como inventor es crear una secuela.
Итак, перед тем как нарезанный хлеб был изобретён в 1910-х Интересно что они говорили? Antes que el pan lactal fuera creado, alrededor de la década del 10 Me pregunto que dirían en ese momento.
изобрёл новое детское кресло. 'He inventado un asiento nuevo.
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества. Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia.
Впервые японцы изобрели самый быстродействующий суперкомпьютер NEC Earth Simulator, позаимствовав разработки США, а двумя годами позже - кстати, мощность этого компьютера насчитывает триллион операций с плавающей точкой в секунду - Los japoneses por primera vez habían creado la súpercomputadora más rápida - el Simulador Terrestre de NEC - tomando el primer lugar que ocupaban los Estados Unidos, y alrededor de dos años después - esto, por cierto, es midiendo el millón de millones de operaciones de punto flotante por segundo que la computadora es capaz de ejecutar.
Господи, китайцы изобрели даже гольф. ¡Dios, los chinos también inventaron el golf!
Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт. No es práctico crear un marco normativo que tome en cuenta cada institución e instrumento financiero específico.
Выполняя эти действия и тренируя мозг так же, как и тело, можно изобрести новую формулу взаимосвязи счастья и успеха и сделать счастье не просто случайным, кратковременным состоянием, а произвести настоящий переворот в сознании. Y al hacer estas actividades, al entrenar el cerebro, igual que se entrena el cuerpo, notamos que se puede invertir la fórmula de la felicidad y el éxito, y al hacerlo, no solo se crean olas de positivismo, sino que se genera una verdadera revolución.
Социализм был изобретен в Германии. Alemania inventó el socialismo.
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. Crearon una regla que se dobla lo que hoy llamaríamos una cinta métrica, una regla flexible, una regla que se dobla.
Вы можете развивать изобретенные технологии. Uno puede influir en la propia tecnología que ha inventado.
"Я хочу стать первым человеком, который изобретет пространственно-временные туннели для того, чтобы вещи приобретали большую скорость. "Quiero ser la primera persona en crear un agujero de gusano para hacer que las cosas aceleren más rápido.
Все знают, что Белл изобрёл телефон. Todos saben que Bell inventó el teléfono.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.