Exemples d'utilisation de "как ты поживаешь" en russe

<>
Как ты можешь говорить с людьми, если твоё лицо закрыто? ¿cómo puede hablar con las personas con la cara cubierta?
Как ты видишь ситуацию там? ¿Cuál es tu opinión al respecto?
Как ты думаешь, почему?" ¿Por qué crees que lo hacía?"
Я больше не хочу видеть, как ты соришь деньгами." No quiero verte nunca malgastar un centavo".
Как ты реализовал это? ¿Cómo lo llevaste a cabo?
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться. Y antes de pedir el dinero uno debe recibir entrenamiento.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу? Y me preguntan con mucha frequencia, ¿Por qué crees que tanta gente ha leido tu libro?
И будучи ребенком, никто не может тебе сказать, что это не может произойти, так как ты слишком глуп, чтобы понять, что ты не можешь сделать это. Y como niño, nadie puede decir que eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста? Tú diseñaste esto, ¿sí?, este simulador del puente, y esto, crees tú ¿reproduce las acciones del verdadero puente?
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? Si tienen la suerte de conocer a Sanghamitra y de preguntarle por qué y cómo ¿cómo ha logrado tanto?
Как ты думаешь, какой из них он возьмёт? Así que ¿cuál crees que elegirá Iván?
И если ты хочешь знать, что тебе делать со своей жизнью, тебе надо посмотреть на то, как ты устроен. Y si anhelas saber que deberías estar haciendo en tu vida, Debes mirarte a tí mismo, a tu forma.
"Ну как ты?" "¿Cómo te fue?"
Но лицо твоё было абсолютно серьёзным, когда ты накрыл крышкой жестяную банку, где спички, как ты сказал, всегда хранятся. Pero tu cara estaba en calma cuando giraste la tapa de la lata redonda donde, decías, siempre estaban los fósforos.
Как ты это сделал?" ¿Cómo lo hiciste?"
"О, мам, как ты? "Guau, mami ¿cómo estás?
Как ты изменишь ситуацию? ¿Cómo haces un cambio?
И расскажи им, что случилось прямо перед тем, как ты побежала соревнования? ¿Y por qué no les platicas de lo que sucedió justo antes de que participaras en la carrera?
Насколько примерно, как ты думаешь? ¿Como cuánto crees que se movía?
Вот, отец, в восемь раз, как ты и сказал. Ya está padre, el sari de algodón doblado ocho veces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !