Verwendungsbeispiele von "кланом" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle33 clan33
Племя может быть клубом, кланом или нацией. La tribu puede ser un club, un clan o una nación.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов. En Somalia, el gobierno central colapsó y estalló una guerra entre clanes.
Это означает быть представителем другого клана, с другой стороны кормушки. Significa pertenecer a un clan diferente, a una parte diferente del abrevadero.
в обществе Сомали нет деления по кланам или по политическим мотивам. no hay clanes con privilegios ni división política en la sociedad somalí.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Sólo hay tres fuerzas políticas que ofrecen alternativas reales y viables frente a nuestros clanes criminales en el gobierno.
Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам. Los muchachos eran del mismo clan, pero, por desgracia, de subclanes diferentes.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов. Con frecuencia, las personas implicadas en esos delitos pertenecen a bandas locales o incluso a las milicias de grandes clanes.
Итак, у нас нет разделения на кланы, и ни один мужчина не может ударить жену. Así que no hay división de clanes y ningún hombre puede golpear a su mujer.
И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности. Y los poderosos clanes de Tobruk lograron colocar a sus miembros en puestos militares clave.
Таким образом, нет сомнений по поводу того, что один клан или фракция может навязывать независимость другим. De modo que no se trata de que un clan o facción le imponga la independencia a los demás.
Нынешняя власть не имеет такой программы и продолжает служить кланам олигархов, разбогатевших на грабеже собственности государства. El régimen actual no echará a andar un programa de ese tipo y seguirá al servicio de los clanes oligárquicos que se han enriquecido saqueando los bienes del Estado.
Ему надо остаться в роли "наставника" Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим. Debe permanecer como "niñero" de Medvédev para impedir que un clan domine a los demás.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника. Por último, los distintos clanes que rodean al Presidente durante mucho tiempo han tratado de promover a sus propios candidatos a la sucesión.
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов. Por encima de todo, el nuevo Rada (Parlamento) se pondrá a promulgar leyes y a vigilar al Gobierno y no a repartirse el presupuesto entre clanes corruptos.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь. El conflicto interno de Somalia es propulsado por una combinación combustible de religión, política y rivalidad de clanes.
Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов. A principios del decenio de 1990, sacó a Georgia de la guerra civil pero después la mantuvo unida enfrentando a un clan poderoso contra otro.
Ограничение уголовной ответственности фактическими преступниками и осторожное исключение родственников и членов клана является хрупким историческим новшеством, направленным на пресечение кровавого внутриобщинного насилия. La de limitar la responsabilidad penal a los perpetradores efectivos, excluyendo cuidadosamente a los miembros de sus clanes y parentelas, constituye una frágil innovación histórica encaminada a interrumpir espirales de violencia sangrienta entre comunidades.
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой. Pero el parlamento en que está pensando es un mutante, un parlamento en el que el gobierno autoritario de los clanes de delincuentes que Kuchma controla continúe, intacto, tras la fachada del procedimiento parlamentario.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть. En la actualidad, Somalia sigue siendo un Estado desestructurado, mientras clanes rivales, yijadistas y un gobierno provisional con apoyo de Etiopía compiten por el poder.
Драматический сериал канала CBS о клане Юингов и других персонажах в его окружении шел в эфире с апреля 1978 по май 1991 года. La serie dramática de la cadena CBS sobre el clan Ewing y otros personajes en su órbita estuvo al aire de abril de 1978 a mayo de 1991.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!