Beispiele für die Verwendung von "конфликтовать" im Russischen

<>
Ахмадинеджаду не будет на руку, если Европа примет такое толкование истории, которое будет конфликтовать с позицией Ирана. A Ahemdinejad no le beneficia en nada que Europa mantenga un sentido de la historia que hace que sus intereses choquen con los de Irán.
В конце концов, нет ничего иррационального или убийственного в утверждении о том, что мультикультурализм - это дефектный идеал, или что ислам конфликтует с современными западноевропейскими взглядами гендерного равенства или правами гомосексуалистов, или что массовая иммиграция приведет к серьезным социальным конфликтам. Al fin y al cabo, nada irracional o asesino hay en la afirmación de que el multiculturalismo es un ideal errado o de que el islam choca con las modernas concepciones europeas de la igualdad de los sexos y los derechos de los homosexuales o de que la inmigración en masa causará graves conflictos sociales.
Очевидно, что некоторые из этих политических мер могут конфликтовать с традиционным эгалитаризмом в Швеции, по крайней мере в краткосрочной перспективе. Es evidente que algunas de esas medidas normativas pueden entrar en conflicto con el igualitarismo tradicional de Suecia, al menos a corto plazo.
Тогда Дрейк не обнаружил внеземной цивилизации, но приобрел отличный опыт от пролетающего самолета - то, что земные технологии могут конфликтовать с поисками внеземной технологии. Ahora Drake no encontró inteligencia extraterrestre, pero aprendió una lección muy valiosa por el paso de una aeronave, y es que la tecnología terrestre puede interferir con la búsqueda de tecnología extraterrestre.
В конце концов, иракские шииты - арабы, и если они сейчас и готовы координировать свою деятельность с собратьями-персами, то главной их целью всегда будет оставаться обеспечение независимого курса, и как можно скорее, несмотря даже на то, что они при этом продолжают конфликтовать между собой в Ираке. Después de todo, los chiítas iraquíes son árabes, y si hoy están dispuestos a coordinar sus actividades con sus pares persas, su objetivo principal siempre será el de asegurar un curso independiente lo antes posible, aunque continúen con sus disputas mutuamente destructivas dentro de Irak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.