Exemples d'utilisation de "любой" en russe

<>
В действительности, любой вид оленя. O, en verdad, cualquier otra clase de ciervo.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше. Quienquiera que haya dado algo a África ha recibido mucho más.
Он может писать любой рукой. Él puede escribir con cualquier mano.
Любой может изменить или ввести новую словарную статью, и результаты немедленно будут доступны каждому пользователю - и возможно, вызовут дискуссию. Quienquiera puede cambiar un contenido o agregar uno nuevo y el resultado aparecerá inmediatamente para que todo el mundo lo pueda ver -y potencialmente refutar.
Разумеется можно посетить любой сайт Por supuesto que se puede navegar por cualquier sitio web.
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. Ésa es la razón por la que quienquiera que desafíe la legitimidad del gobierno del Partido Comunista exigiendo elecciones multipartidarias, incluso un intelectual relativamente desconocido como Liu Xiaobo, debe ser aplastado.
Но это неизбежно в любой стране. Sin embargo, eso es inevitable en cualquier país.
После того, как в конце Марта откроется конкурс на вещание, любой, кто получит лицензию, может быть уверен в высоких прибылях от рекламы на канале. Quienquiera que obtenga la licencia del canal, que habrá de renovarse a finales de marzo, podrá esperar grandes ingresos por concepto de publicidad, si nombra a administradores profesionales.
В кибер-пространстве высказаться может любой. En el ciberespacio, cualquiera puede decir lo que piensa.
Он всегда улыбается любой падшей женщине. Él siempre le sonríe a cualquier mujerzuela.
любой интеграционный процесс запускает реакцию "деления". cualquier proceso de integración provoca una reacción físil.
Любой вариант будет иметь глубокие последствия. Cualquiera de las dos opciones tendría consecuencias transcendentales.
Любой, кто хочет работать, может работать. Cualquiera que quiera trabajar puede hacerlo.
в любой стране, в любую экономику. sino en cualquier país, en cualquier economía.
Любой спад будет коротким и ограниченным. Cualquier recesión sería, muy probablemente, corta y limitada.
Землетрясение может произойти в любой момент. Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.
Он может прийти в любой момент. Él puede llegar en cualquier momento.
Любой человек может предложить измененить название. Cualquier persona puede sugerir un cambio de nombre.
Тяжелейший удар по экономике любой страны. Fue el golpe más duro de cualquier país del mundo.
Я живу нормальной жизнью, как любой другой. Vivo una vida normal, como cualquiera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !