Beispiele für die Verwendung von "местах" im Russischen mit Übersetzung "empleo"

<>
Конгресс и сейчас работает над еще одним законопроектом "о рабочих местах". En estos momentos el Congreso está trabajando de nuevo en otra ley de "empleos."
В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте. En la crisis de hoy reside la oportunidad de mañana -una oportunidad económica, medida en empleos y crecimiento.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру. Así que ven, esto no es acerca de hacer el bien, es acerca del crecimiento global y empleo global.
Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения - рабочих местах, экономическом росте и безопасности. Necesitamos un conjunto de prioridades que respondan a lo que la gente quiere y espera -empleos, crecimiento y seguridad.
Мы поддержим Глобальный пакт о рабочих местах - стратегию восстановления, цель которой заключается в ответе на главную потребность людей в нормальной работе. Apoyaremos un Pacto Mundial para el Empleo -una estrategia de recuperación para satisfacer las necesidades básicas de la gente de un empleo decente.
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. Hoy, muchas veces se observa que Dinamarca está ofreciendo una turbina eólica a uno de cada tres habitantes en el mundo, creando miles de millones en ingresos y empleo.
Осенью прошлого года президент США Барак Обама предложил Закон о рабочих местах в Америке (ЗРА), пакет фискальных мер в размере 450 млрд долларов США, направленный на создание рабочих мест. El pasado otoño, el Presidente Barack Obama propuso la Ley de Empleo Americano, un plan de medidas fiscales que ascendía a 450.000 millones de dólares e iba encaminado a la creación de puestos de trabajo.
Цыгане, невзирая на значительные усилия, прикладываемые на местах, благодаря поддержке и побуждению со стороны Совета Европы, все еще остаются жертвами дискриминации в отношении доступа к жилью, работе, услугам здравоохранения и образования. Siguen siendo víctimas de discriminación en el acceso a la vivienda, el empleo, la atención de salud y la educación, a pesar de importantes iniciativas locales estimuladas y apoyadas por el Consejo de Europa.
Четвертый тип объяснения заключается в том, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве обычно получают более высокие образовательные квалификации, работу на более профессиональных рабочих местах, получают более высокие доходы и живут в более дорогих районах. Un cuarto tipo de explicación es que la gente con mayor inteligencia en la niñez tiende a obtener mejores calificaciones educativas, trabajar en empleos más profesionales, tener mayores ingresos y vivir en zonas más adineradas.
Скорее, это результат того, что доходы от добычи нефти изменили путь экономического развития этих стран, сократив потребность в рабочих местах на производстве, которые исторически привлекали женщин в ряды рабочей силы, одновременно поощряя создание рабочих мест в строительном секторе, где, как правило, доминируют мужчины. Más bien, la bonanza petrolera hizo que los empleos en el sector manufacturero, en los que la fuerza laboral femenina ha participado históricamente, dejaran de ser el elemento central del desarrollo económico y promovió paralelamente los empleos en el sector de la construcción, que suelen estar dominados por hombres.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Se seguirán perdiendo empleos.
Закрывая дефицит рабочих мест Америки Cómo achicar el deficit de empleos de Estados Unidos
Машина по созданию новых рабочих мест La gran máquina de crear empleos
Или около 75 000 рабочих мест. O unos 75 000 empleos.
Но так рабочие места не создаются. Pero no se genera ningún empleo.
Большая зеленая машина по созданию рабочих мест La gran máquina de empleos verdes
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. El problema fundamental de Irak no son los empleos.
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. En el sector de las manufacturas se han perdido 1.8 millones de empleos.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? ¿Y por qué es tan importante el empleo?
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Así que es empleo, salud y un gobierno limpio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.