Beispiele für die Verwendung von "начавшегося" im Russischen mit Übersetzung "comenzar"
Übersetzungen:
alle769
comenzar457
empezar213
iniciarse60
empezarse9
nacer6
principiar6
abrirse6
desencadenarse4
declararse3
anunciarse1
andere Übersetzungen4
То, что произошло за время раунда по развитию, начавшегося после переговоров в Дохе в ноябре 2001 года, стало для меня большим разочарованием.
Lo que ha sucedido desde el comienzo de la Ronda del Desarrollo en Doha en noviembre de 2001 ha sido una enorme decepción para mí.
Возникновение данного треугольника является прямым следствием процесса нормализации отношений между Арменией и Турцией, начавшегося, когда президенты двух стран встретились на футбольном матче.
Este triángulo es la consecuencia directa del proceso de normalización entre Armenia y Turquía, que comenzó cuando los presidentes de los dos países se encontraron en un juego de futbol.
Но во многих отношениях правление Ху Цзиньтао как главы четвертого поколения коммунистических лидеров, начавшегося в 2002 году, когда он стал секретарем партии, резко отличается от правления его ментора.
Pero, en muchos sentidos, el período de Hu Jintao como jefe de la cuarta generación de líderes comunistas, que comenzó cuando se convirtió en secretario del partido en 2002, difiere marcadamente del de su mentor.
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
Por un tiempo, las tensiones entre los dos países crecieron a un punto en que Francia anunció el aplazamiento de las "conversaciones de Blaesheim", un intercambio regular de opiniones de los líderes franceses y alemanes sobre cuestiones europeas que comenzó en 2001.
Они не могут подобрать подходящее название поведению рынка жилья, поскольку до "мыльного пузыря", начавшегося раздуваться после 2000 г., практически ни разу в истории цены на данном рынке (с поправкой на инфляцию) не повышались слишком сильно.
No tienen un nombre correspondiente para el comportamiento del mercado inmobiliario, porque históricamente sus precios (corregidos según la inflación) por lo general no han subido demasiado en promedio, no al menos hasta que comenzó a inflarse la burbuja post-2000.
Процесс усмирения и укрощения начался.
El proceso de atemperar y domesticar a los mercados financieros ya ha comenzado.
Каждое сотрудничество начинается с разговора.
El principio de cualquier colaboración comienza con una conversación.
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата.
Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata.
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Cuando se perdían batallas, comenzaban las conversaciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung