Beispiele für die Verwendung von "несущими" im Russischen mit Übersetzung "llevar"

<>
Мы несем ее в себе. Lo llevamos en nuestro interior.
Мы все несём свой крест. Todos llevamos nuestra cruz.
Она несла корзину полную цветов. Ella llevaba una cesta llena de flores.
То, что я нес в гору. Esto fue lo que llevé a la montaña.
Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку. Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo.
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой? Y ¿cuánto pesa el equipo que llevas?
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente.
Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров. Llevan más de 60 millones de conversaciones simultáneas.
В испанском языке число шесть не несёт ударения, но шестнадцать - да. En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома. Y como pueden ver, son las mujeres las que llevan a los niños, son las mujeres quienes entran en los hospitales, son las mujeres quienes construyeron las casas.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы. Todos nosotros llevamos dentro de nosotros la cultura de nuestro sexo, grupo etario, salud, clase y empleo.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома. Con la misma lógica, los funcionarios de un Estado deben cargar con la responsabilidad por actos de terrorismo llevados a cabo bajo su administración.
Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг. Esta sería la primera vez que la bandera olímpica sería llevada solamente por mujeres.
Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся. Llevamos en la cara la prueba de que la cocina, la transformación de alimentos, nos hizo lo que somos.
Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния; El gobierno del Congo no ha emprendido ningún esfuerzo significativo para llevar a los responsables de estas atrocidades de género ante la justicia;
Так что у ДНК была структура, даже если она возникает оттого, что разные молекулы несут разные инструкции. Así que el ADN tenía la estructura, a pesar de que probablemente se lo debía a diferentes moléculas que llevaran distintos grupos de instrucciones.
осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике больше бактерий, чем есть клеток в остальном нашем теле? ¿se dan cuenta que todos llevamos en el intestino más bacterias que las células que tenemos en el resto del cuerpo?
Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву. Mientras Kevin Monk cogía el coche, Roseanna Monk bajó al vestíbulo del edificio del Riverside Boulevard, con su equipaje, llevando a Genevieve.
Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше. La armada alemana está defendiendo la costa libanesa en contra de Jezbolá mientras que otros países europeos llevan la carga de las labores de vigilancia de Líbano en el terreno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!