Beispiele für die Verwendung von "нравиться" im Russischen

<>
Ей начал нравиться этот дом. A ella le comenzó a gustar esa casa.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться. El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Одной из причин, почему вам что-то может нравиться - полезность. Una de las razones por las que podría gustarnos algo es por su utilidad.
Мне нравиться бросать вещи в воздух. Me gusta dejar las cosas en el aire.
Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна. No tiene porque gustarte, pero un perro de 40 pies de alto hecho de arbustos en la mitad de la ciudad de Nueva York es extraordinario.
Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться. Ahora hay que pensar a quién quieres gustar.
Нет, мне не нравиться эта пьеса." "Oh, no, no me gusta esta pieza."
Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов. A las mujeres les gusta que otras mujeres surjan como líderes.
Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем. Por eso nos gusta ver ganancias más beneficios sociales y ambientales positivos cuando invertimos.
Есть также риск, что иностранные инвесторы, которым уже начинает нравиться Мексика, могут полюбить ее слишком сильно. También existe el riesgo de que los inversores extranjeros, a los que ya les está empezando a gustar México, puedan llegar a quererlo tal vez demasiado.
Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот. Pero no quiero que piensen que no me gusta el sitio de la derecha, porque sí me gusta.
Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале. Y nos gusta tener una definición más amplia de las ganancias que sólo el beneficio económico del próximo trimestre.
Половину студентов из каждой группы мы попросили сделать предположение, насколько будет им нравиться та фотография, которая останется у них. Ahora, a la mitad de los estudiantes en cada una de estas condiciones Se les pide hacer predicciones sobre que tanto van a gustar de las fotos que van a conservar y la que van a dejar atrás.
Кроме того, мы обнаружили, что людям нравиться работать над важными проектами, и вполне естественно они тянутся к таким занятиям, которые имеют большое значение. Lo otro que averiguamos es que a la gente le gusta trabajar en cosas importantes, y de modo natural, la gente fluye hacia aquello que es una gran prioridad.
Богатым нравиться обвинять бедных, от части по причине того, что это позволяет им выйти из затруднительной ситуации и от части по причине получаемого чувства морального превосходства. A los ricos les gusta echarles la culpa a los pobres, en parte porque los absuelve de responsabilidades, en parte porque les da una sensación de superioridad moral.
Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей. Las comparaciones que hacemos cuando estamos determinando el valor de algo, donde estamos tratando de estimar qué tanto nos gustarán las cosas, no son las mismas comparaciones que estaremos haciendo cuando las consumimos.
Поначалу она ему не нравилась. Ella no le gustaba al principio.
Сработало правило, которое мне лично очень нравится: Y fue por una regla, que para mi, es una muy buena regla:
Твоему телу не нравится солёная вода. Al cuerpo no le agrada el agua salada.
Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей. Creo que lo que les entusiasma es que ahora pueden hacerle seguimiento a estos niños.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.