Exemples d'utilisation de "однако" en russe

<>
Однако, мы находим в интернете - Pero en lugar de eso, lo que encontramos en Internet.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así.
Однако час испытаний продолжался недолго. Ahora bien, la hora cero no duró demasiado.
Однако, всё ещё остаётся много места для экспериментов. Todavía hay mucho por explorar.
Однако этим подходом не пользуются. Pero no es la estrategia que se está siguiendo.
Однако консолидация- это не реформа. Sin embargo, la consolidación no es reforma.
Однако является ли эта тенденция положительной? Ahora bien, ¿eso es algo bueno?
Банк, однако (еще) не готов пойти так далеко. El banco no quiere llegar tan lejos (todavía).
Однако капитализм полагается на добросовестность. Pero el capitalismo se basa en la buena fe.
Однако такое отношение кажется оправданным: Sin embargo, esta actitud parece justificada:
Однако потери могут превысить суммарные выгоды. Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios.
До полного восстановления еще далеко, однако уже заметен значительный прогресс. Todavía les falta mucho por hacer, pero ya hay claras mejoras.
Однако проявляется очень ясная тенденция: Pero pueden ver una muy clara tendencia.
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Sin embargo, Irán también está relativamente aislado.
Однако действительно ли Иран настроен серьезно? Ahora bien, ¿Irán habla realmente en serio?
Однако мы пока не определились с тем, как их лучше представить. Todavía no hemos descubierto la mejor forma de visualizar los datos.
Однако это было ненасильственное сопротивление. Pero era una resistencia no violenta.
Однако время для перемен наступит. Sin embargo, el tiempo del cambio vendrá.
Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам. Ahora bien, esta situación se ha deteriorado recientemente, por dos motivos.
РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно: REIKIAVIK - Todavía nadie tiene una idea clara de cuándo acabará la crisis financiera global, pero una cosa es segura:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !