Ejemplos de uso de "одним лишь" en ruso con traducción al español

<>
Результат, которого мы оптимистично ждем, не будет достигнут благодаря одним лишь убеждениям, если только эти убеждения не приводят к новому поведению. Y el resultado sobre el cual deseamos ser optimistas no podrá ser creado por la sola creencia, a menos que esa creencia genere un nuevo comportamiento.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности. Ahora se acepta ampliamente que la ayuda financiera por si sola no generará una reducción eficaz de la pobreza.
Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию. Además, la democracia por sí sola no va a convertir a la actual generación de jihadistas extremistas al cambio pacífico.
Однако, вот что интересно, какое количество подробнейшей информации вы можете получить из одного лишь такого датчика. Pero lo interesante es la información detallada increíble que proporciona uno solo de esos sensores.
И вся эта суета по поводу одной лишь нашей способности показывает, что есть здесь что-то, достойное внимания. Todo este escándalo por uno solo de nuestros rasgos nos dice que hay algo que vale la pena explicar.
Важность осознания таких ценностей как справедливость, равенство, истина, становится все более и более очевидной, когда студенты понимают, что один лишь интерес не может дать им те знания, которые необходимы, когда мы говорим о пересмотре образования, нашего подхода к здоровью, наших стратегиях достижения экономики равных. La importancia de llegar a entender valores como justicia, igualdad, verdad, se vuelven cada vez más evidente conforme los estudiantes descubren que los interéses solos no pueden decirles lo que necesitan saber cuando el propósito es reformular la educación, nuestra manera de abordar la salud pública, o las estrategias para alcanzar una economía de igualdad.
Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией. Hay un límite en lo que se puede hacer solo a base de ideas ingeniosas, creatividad y buena intuición de ingeniero.
Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение. Las universidades de la "Ivy League", como Harvard, Yale y Princeton siguen cobrando las colegiaturas mas caras del mundo, pero solo una tercera parte de los estudiantes pagan el monto total.
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект. Una de ellas también era, aunque lógicamente es bastante buena idea la de tener un ascensor sin botones de subida o bajada, si solo sirve para dos plantas, de hecho es absolutamente escalofriante.
Я помню, как сидел в комнате Рузвельта в Белом Доме и изумленно наблюдал за тем, как на заседаниях Национального экономического совета он добивался желательного для него консенсуса одним лишь поднятием бровей и предоставлением слова членам совета в определенном порядке. Recuerdo estar en el salón Roosevelt de la Casa Blanca y observar con asombro cómo conducía las reuniones del Consejo Económico Nacional hacia el consenso que él quería simplemente con movimientos de cejas y pidiendo la participación de la gente en el orden adecuado.
Если каждый из вас отличается от вашего соседа одним из тысячи, но только 3% кода, что означает всего лишь 3% тысячу раз, небольшая разница в пунктуации может иметь большое значение. Si cada uno de ustedes difiere con la persona de al lado por un milésimo, y sólo 3 por ciento de código, lo que significa sólo uno en mil por tres por ciento, diferencias muy pequeñas en expresión y puntuación pueden causar diferencias significativas.
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. El de las armas de destrucción en gran escala fue uno más en una serie de argumentos.
Организованные таким образом университетские исследования являются лишь одним из множества возможных способов существования ``общественной науки". La investigación universitaria organizada de esta manera es sólo una de varias posibles formas de llevar a cabo la ``ciencia pública".
Непосредственно после своего создания в результате Большого Взрыва 12 миллиардов лет тому назад вселенная была исключительно малой и сжатой, и законы физики, возможно, управляли лишь одним видом элементарных частиц и одной физической силой. En los momentos más tempranos de la creación del universo, el Big Bang sucedido hace 12 mil millones de años, el universo era extremadamente pequeño y denso, y las leyes de la física governaban quizá sólo un tipo de partícula y una fuerza.
По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей. En comparación con la situación que prevalecía apenas una década antes de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, esto representa un cambio significativo en la opinión de las personas.
Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах. La democracia es simplemente una opción más entre muchas otras formas de gobierno en estas sociedades.
Турецкая обида также является показателем того, что эти изменения выходят за рамки нынешней напряженности между Турцией и Израилем, которая является всего лишь одним аспектом более глубоких тенденций. La ofensiva turca también indica que estos cambios van más allá de las tensiones actuales entre Turquía e Israel, que son apenas un aspecto de un proceso mucho más amplio.
Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами. Cuando se trata de mercados de divisas, los niveles de paridad basados en el comercio internacional son apenas uno más entre muchos factores que los operadores toman en consideración.
Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики. Pero la política de defensa es sólo uno de los componentes de la política exterior.
Недавние реформы в МВФ являются лишь одним шагом в направлении попытки по созданию лучших финансовых инструментов для оказания помощи этим странам. Las reformas recientes del FMI han dado un paso en la dirección de crear mejores instrumentos financieros para apoyar a estas economías.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.