Usage examples of "определять" in Russian with translation to Spanish

<>
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта. En adelante, volverán a ser los egipcios quienes determinen en gran medida su propio camino por sí mismos.
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия. Y eso le permitió al director artístico de repente poder definir "suspensión de la incredulidad".
Моя команда в компании Biosense, которую я основал вместе с моими друзьями врачом и инженером, создала прибор под названием ToucHB, который может определять уровень гемоглобина в крови без проколов и иголок. Mi equipo en Biosense ha creado una tecnología llamada ToucHB que puede hacer pruebas de hemoglobina sin pinchazos ni agujas.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. Y esta reputación va a determinar el acceso al consumo colaborativo.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза. Pero el calendario de ampliación acordado en Copenhague definirá el límite final de la Unión.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику. los Estados Unidos eran el único país que podía determinar libremente su propia política monetaria.
Я посмотрела на руку и поняла, что потеряла способность определять границы своего тела. Me miré el brazo y me di cuenta de que no podía definir los límites de mi cuerpo.
Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд. No es una solución, porque el Estado seguirá controlando los ingresos del petróleo y determinando los dividendos.
И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер. Y no será código binario que define las computadoras del universo - es como una computadora analógica.
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты. Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан. Tenemos que definir la sustentabilidad del crecimiento de maneras que creen una narrativa atractiva para nuestros ciudadanos.
Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока: Junto con la de Siria, dos cuestiones determinarán el futuro de ese nuevo Oriente Medio:
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе. No puede crear los lazos comunes que definen a Europa y la mantienen unida.
Однако активная, сильная Европа, способная определять свою собственную судьбу, еще некоторое время не появится среди игроков. Sin embargo, una Europa fuerte, preactiva, capaz de determinar su propio destino estará fuera de las tablas por bastante tiempo.
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение? ¿Quién definirá las normas de criminalidad y enfermedad mental, condiciones para las que la ciencia ofrece una explicación?
Настоящая проблема заключается в том, осознают ли обе стороны, что народ Тайваня имеет право определять свое будущее. El problema real es saber si ambas partes pueden reconocer que el pueblo de Taiwán tiene el derecho de determinar su futuro.
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. En esencia, se puede empezar a definir inclinaciones y ángulos de visión de las personas en los asientos de la orquesta, a voluntad.
он может определять свой обменный курс, потому что ни одна другая большая страна не осуществляет надзор за капиталом. puede determinar su tipo de cambio porque ninguno de los demás países grandes impone esos controles.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности. Su observación de que la relación entre su país y China definirá el siglo XXI no fue una declaración de preferencia sino un reconocimiento de la realidad.
Способность определять основные гены, отвечающие за нашу индивидуальную реакцию на прописанные лекарства, продвигается техникой, известной как полногеномный скрининг (GWAS). La capacidad para determinar los principales genes que representan nuestra respuesta variable a las drogas prescriptas logró mejorarse mediante una técnica conocida como un estudio de asociación del genoma completo (GWAS, por su sigla en inglés).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!