Beispiele für die Verwendung von "отношений" im Russischen mit Übersetzung "relación"

<>
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Para recomponer las relaciones Turquía-UE
И виды отношений между людьми отличаются. Y hay distintos tipos de relaciones entre las personas.
"отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция. relaciones que habría complacido a Confucio.
20% детей не имеют таких отношений. El 20% de los niños no tiene esas relaciones.
Это подрывает структуру международных экономических отношений. Esto socava el tejido de las relaciones económicas internacionales.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. El Líbano e Israel no tienen relaciones diplomáticas.
В мире есть несколько различных "особых отношений". El mundo tiene una variedad de "relaciones especiales".
Изменение баланса экономических отношений США и Китая Es necesario reequilibrar las relaciones económicas EU-China
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. la seguridad social, un sistema de relaciones laborales sindicalizadas, la regulación del mercado.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
"У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. "No tuve relaciones sexuales con esa mujer.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Y por tanto deben tener buenas relaciones con ellos.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? ¿Podrán la India y China frenar el deterioro de las relaciones bilaterales?
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях. un modo de mantener la relación con su contraparte en términos relativamente equitativos.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений. Las reducciones de armas limitadas podrían ser útiles para mejorar las relaciones.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. Una renegociación justa puede ser la base de una mejor relación a largo plazo.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Es una red compleja de relaciones y una parte fundamental de nuestro panorama cultural.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Algunos temen que eso empeore las relaciones con EU.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений. Estamos entrando en una era nueva y diferente de relaciones EE.UU.-Europa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.