Exemplos de uso de "отношения" em russo com tradução para o espanhol

<>
Связка между людьми - их отношения. Cada vínculo entre ellos es una relación.
отношения к работе и управление бизнесом. las actitudes hacia el trabajo y la administración corporativa.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. Sin embargo, eso es irrelevante con respecto al mérito de los argumentos para otorgar derechos básicos a los grandes simios.
У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией. Los Estados Unidos tienen sus propias razones para enmendar esa relación.
МВФ также не избежал такого отношения с его стороны. El FMI no ha sido inmune a este trato.
И когда я спрашивала людей про отношения, они рассказывали мне истории про утрату отношений. Y cuando uno pregunta sobre la conexión las historias que nos cuentan son de desconexión.
Например, направление преступлений в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда в Гааге, с которым у администрации Буша плохие отношения; Por ejemplo, la referencia de crímenes en Darfur a la Corte Penal Internacional, lo cual no es de agrado para la administración de Bush.
Она также задержала, отправила в тюрьмы и депортировала сотни иностранцев во время кампании против терроризма, ни одна из жертв которой не имела никакого отношения к терроризму. También hizo redadas contra centenares de extranjeros, a los que encarceló y deportó, en una campaña antiterrorista, pese a que no se ha demostrado que ninguno de ellos tuviera vinculación con el terrorismo.
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
Те же отношения проявляются и в других странах. Las mismas actitudes también se manifiestan en otros países.
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. Las reacciones contradictorias que surgen por todo el estado ponen de manifiesto una marcada ambivalencia entre los funcionarios respecto del gran experimento ecologista en este estado.
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием. Las razones no tienen nada que ver con el surgimiento del Islam político sino con las pobres prácticas electorales de los funcionarios electos y la indiferencia internacional.
Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения. La justicia de la aplicación de impuestos, desde este punto de vista, no requiere de un trato igualitario.
Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения. Las personas que no sienten vergüenza no tienen capacidad de empatía o conexión humana.
Вкратце, европейцы фетишируют трансатлантические отношения. En suma, los europeos, convierten la relación trasatlántica en un fetiche.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Las actitudes creadas en esas circunstancias agradables son difíciles de erradicar.
О кандидатах на государственные должности и тех, кто занимает высокие административные или корпоративные посты, должны судить по эффективности их политики и достигнутым результатам, а не по личным делам, которые не имеют отношения к тому, как они выполняют или будут выполнять свои общественные обязанности. Los candidatos a un cargo público, y los que ya tienen puestos administrativos o corporativos altos, deberían ser juzgados por sus políticas y por su desempeño, no por actos privados que son irrelevantes respecto de lo bien que cumplen, o cumplirán, sus obligaciones públicas.
что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты. Y finalmente, por supuesto, creo que es justo decir que una gran parte de la razón por la que el público es tan ambivalente respecto al envejecimiento es el trance global del que ya les hablé, la estrategia de enfrentar el problema.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения. La existencia de una democracia vigorosa en muchos países en desarrollo hace que sus ciudadanos exijan un trato justo.
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом. La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!