Usage examples of "переработку" in Russian with translation to Spanish

<>
Основные фланговые инициативы международного уровня могли бы включать многосторонние форумы по устойчивому использованию ресурсов и международное соглашение по использованию металлов, облегчающее их переработку и управление потоками материалов при участии промышленности. A nivel internacional, se podrían añadir iniciativas de acompañamiento claves, como un foro multipartito para el uso sostenible de los recursos y un pacto internacional sobre metales que promueva el reciclaje y la gestión del flujo de materiales, del que participe este sector de la industria.
Эта система переработки существует миллиарды лет. Este sistema de reciclaje ha estado en vigor durante mil millones de años.
Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти. Es más, cerrar el estrecho representaría un bloqueo autoimpuesto que afectaría profundamente las propias necesidades energéticas domésticas de Irán, debido a su falta de capacidad de refinación.
Растущий спрос на криль и новые возможности отлова и переработки являются комбинацией, противостоять которой антарктическая экосистема может оказаться не в силах. La demanda en aumento de krill, junto con las nuevas capacidades para la obtención de capturas y la elaboración, se han combinado de un modo que el ecosistema antártico podría no soportar.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки. Sin embargo, el problema mayor es el difícil trabajo de recogida de los aparatos desechados en las calles y la clasificación y la coordinación de los artículos recogidos para su distribución y tratamiento internacionales.
У нас есть переработка отходов во всех школах. Tenemos reciclaje en todas nuestras escuelas.
Кроме того, каждый раз, когда вы покупаете бензин в США, половина его переработана на побережье залива, потому что вдоль Мексиканского залива находятся 50% всех наших мощностей по переработке нефти и часть наших морских терминалов. También, cada vez que uno compra combustible en Estados Unidos, la mitad está siendo refinada en la costa, porque el Golfo tiene cerca del 50% de la capacidad de refinación y muchas de nuestras terminales marinas también.
Переработка для вторичного использования - последнее, что я хотел затронуть. El Reciclaje es el último punto que quiero tratar.
Каждый заканчивает свои книги о рациональном природопользовании и экологизации идеей о переработке отходов. Todo el mundo termina su libro de sostenibilidad y ecología con la idea de reciclaje.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки и любым существенным образом. Ninguno de estos métodos lleva al reciclaje de manera significativa.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. Estamos empezando a ver algunos grandes problemas en torno a los negocios de reciclaje y conservación de energía.
Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга. Promoviendo el reciclaje, jardines compartidos, que une a gente que no tiene un jardín a quien le gustaría cultivar alimentos, con personas que tienen jardines que no están usando.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии. Cuando en el decenio de 1970 se planteó una cuestión similar-el llamado "reciclaje de los superávits "procedentes del petróleo"-, los bancos de los centros financieros occidentales concedieron préstamos a América Latina, a la Polonia comunista y a la Rumania comunista.
Города, как населения с высокой плотностью и высокой производительностью, могут обеспечить больший доступ к услугам всех видов - в том числе энергетики, водоснабжения, здравоохранения, образования, финансов, информации, транспорта, переработки и исследования - чем большинство сельских населений. Como asentamientos de gran densidad y gran productividad que son, las ciudades pueden brindar un acceso mayor a los servicios de todas clases -incluidos el agua, la energía, la educación, la financiación, los medios de comunicación, el transporte, el reciclaje y la investigación- que la mayoría de las zonas rurales.
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков. Estas incluyen programas de distribución del ingreso, escuelas especiales en sectores pobres que integran instalaciones educativas, culturales y deportivas, y un sistema de reciclaje para las 13,000 toneladas de basura que se producen diariamente que generará más oportunidades de empleo para los recolectores callejeros.
Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. La buena noticia es que ya empezamos a recuperar materiales y a reciclar productos que han llegado al final de su vida útil, en particular en regiones como aquí en Europa donde ya existen normas de reciclaje que requieren que estos productos se reciclen de manera responsable.
Другим преимуществом металлов из-за чего они так легко перерабатываются людьми является то, что многие наши вещи из развитого мира- и к сожалению сказать в частности из США, где нет какой-либо политики по переработке как в Европе- находят в развивающихся странах способ для недорогой утилизации. Otra consecuencia de que los metales sean tan fáciles de reciclar es que muchos de los productos del mundo desarrollado -y lamentablemente, en particular de Estados Unidos, donde no tenemos normas de reciclaje como aquí en Europa- van a parar a los países en desarrollo para ser reciclados a bajo costo.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. Si esto implica una reformulación total del documento actual, que así sea.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики. Ahora, el grupo dominante es uniforme, unánime y lo más probable es que no esté capacitado para hacer una revisión en serio de su política.
Большинство из того, что полученно из наших отработавших вещей, если это идет в переработку, это металлы. La mayor parte de lo que se extrae de estos productos, si llegan a ser reciclados, son los metales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!