Beispiele für die Verwendung von "периоды" im Russischen mit Übersetzung "período"

<>
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями. Estos períodos siempre siguen a las revoluciones y los tiempos de cambios trascendentes.
Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет. En periodos de varios años nuestros modelos funcionan mejor.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами. Claramente, los períodos de crecimiento global están casi siempre caracterizados por desequilibrios simbióticos.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения. La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. Si bien estas acumulaciones de reservas ayudan a proteger a los países, en determinados períodos reducen la demanda agregada global.
Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала. Los impuestos a las entradas de capitales pueden desempeñar un papel similar, como también los períodos de permanencia mínima de las entradas de capitales.
В любом случае, даже богатые фирмы обычно не увеличивают капиталовложения в периоды снижения уровня потребления. En cualquier caso, aun cuando las empresas tengan gran disponibilidad de liquidez, no acostumbran a aumentar la inversión durante los períodos en que se reduce el consumo.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. Este vacío puede alentar, como ha sucedido en períodos históricos anteriores, a los ambiciosos y agresivos a buscar sus propios objetivos.
Золотые века арабского мира - Багдад XI века и Андалусия XIV века - почитаются как периоды высокого уровня образованности. Las edades de oro árabes -en el Bagdad del siglo XI y la Andalucía del siglo XIV- son reverenciadas como períodos de gran cultura.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ. Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales.
Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной. Largos períodos de gobierno militar, con su insistencia en el mando y el control, han dejado muy centralizada la formulación de políticas en el Pakistán.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем. Los periodos de fuerte crecimiento económico permiten a los países crear defensas para reducir la probabilidad y gravedad de las futuras recesiones.
Кроме того, системные риски, потенциально возникающие в периоды быстрого повышения цен на активы, не подпадают под действие макропруденциальных нормативов. Además, los riesgos sistémicos que potencialmente se crean durante los períodos de auge de los precios de los activos escapan al ámbito de aplicación de las normas macrocautelares.
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет. Permite a los empleados elegir un "año sabático", que se puede dividir en períodos más cortos, cada cuatro o siete años.
Более того, пособия достаточно щедрые, чтобы гарантировать, что короткие периоды безработицы не заставят рабочих продавать свои дома и даже машины. Además, las prestaciones son lo suficientemente generosas para asegurar que un período breve de desempleo no obligue a los trabajadores a vender sus casas o incluso sus autos.
Если рассмотреть пятилетние периоды с 1967 по 1986 годы, число команд, прошедших в четверть финал, колебалось от 28 до 30. Si analizamos los períodos quinquenales entre 1967 y 1986, el número de equipos diferentes clasificados para los cuartos de final oscilaba entre 28 y 30.
Периоды, в которые торговля развивается более медленными темпами, чем объемы выпуска продукции, случаются редко, но они отражают серьезные проблемы в здоровье мировой экономики. Los períodos en los que el comercio crece a un ritmo más lento que la producción no son frecuentes y reflejan una presión seria para la salud de la economía global.
Но, хотя многие экономисты и считают, что это представляет собой проблему, история показывает, что практически все периоды глобальной экономической экспансии характеризуются симбиотическими дисбалансами. Sin embargo, si bien muchos economistas considerarán esto problemático, la historia demuestra que los desequilibrios simbióticos fueron una característica prácticamente de todos los períodos de expansión económica global.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!