Ejemplos de uso de "повлияет" en ruso con traducción al español

<>
Как повлияет интернет на человеческую память? ¿Cómo influye el Internet a la memoria humana?
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии. Influiría fuertemente en el proceso de confección de la constitución para consagrar sus privilegios.
Повлияет ли это 4 ноября на американских избирателей, осторожных из-за финансового кризиса, еще предстоит увидеть. Queda por ver si el 4 de noviembre eso influye en los electores estadounidenses recelosos del desorden financiero.
Таким образом, проблема заключается в том, чтобы найти ответ, который получит широкую международную поддержку и повлияет на поведение и потенциал Северной Кореи. Así, el reto sigue siendo el de concebir una respuesta que obtenga un apoyo internacional generalizado y que influya sobre la conducta y las capacidades de Corea del Norte.
Может ли эта маленькая страна, как запуск в развитую индустрию, стать свечой зажигания, которая повлияет в 21 веке на средние классы Китая и Индии? ¿Podría este pequeño país, como una pyme en una industria madura, ser la chispa que influya realmente a la clase media del siglo XXI en China e India?
Одним словом, именно то, что вы "потребляете", а не то, что вы производите, влияет на то, каким человеком вы будете и как это повлияет на вашу экономику и на ваше общество. En resumen, lo que "consumimos" y no lo que producimos es lo que influye en qué tipo de persona seremos y de qué manera eso afecta nuestra economía y nuestra sociedad.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. Realmente influyen en las personas.
В обоих случаях центральные банки стараются повлиять на макроэкономические последствия как напрямую, так и посредством воздействия на ожидания участников рынка. En ambos casos, los bancos centrales intentan afectar los resultados macroeconómicos directamente, así como ejercer influencia sobre las expectativas de los participantes del mercado.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий: De hecho, ahora sólo los empresarios pueden influir en los acontecimientos:
Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий. Decidí que quería ir y ver si podía influir en el cambio allí.
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом. Y descubrí que eso influyó en mi vida y en mi trabajo de una manera muy interesante.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? ¿Estos intereses económicos han influido en la postura adoptada con respecto al conflicto en Oriente Próximo y en la votación de la ONU?
Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте? ¿Cómo influirá todo esto en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, que parece estancado?
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом. Así que depender de los tipos de cambio para influir en la balanza comercial es un juego de suma cero.
Как следствие, повлиять Западу на Средний Восток, который появится в последующие недели и месяцы, будет очень тяжело. A consecuencia de ello, en las semanas y los meses próximos, a Occidente puede resultarle mucho más difícil influir en el Oriente Medio resultante.
Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства. Al resaltar las áreas en las que hasta inversiones pequeñas pueden lograr mucho, el proyecto influyó en organizaciones filantrópicas y gobiernos.
Заняв более действенную позицию, Китай мог бы повлиять на политику, которая, в конечном счете, стала исходить с американской стороны. Con una actitud más activa, los chinos habrían podido influir en las políticas procedentes en última instancia de la parte americana.
Для строительства коалиции таких держав могут существовать различные подходы, включая использование ООН и попытки повлиять на внешнюю политику США. Pueden utilizarse varios enfoques para construir una coalición de esas potencias, incluyendo el uso de las Naciones Unidas e intentar influir sobre la política exterior de los EU.
Недавние попытки повлиять на развитие событий в этих странах путем угроз и санкций, а иногда и войны, потерпели неудачу. Han fracasado los intentos recientes por influir sobre los acontecimientos de estos países mediante amenazas y sanciones, o incluso la guerra.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.