Usage examples of "полезными" in Russian with translation to Spanish

<>
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? Ahora bien, ¿qué medidas son apropiadas y genuinamente útiles?
Очевидно, что данные вещи могут быть полезными и важными. Claramente, estas cosas pueden ser útiles e importantes.
каждый думает, что знания, особенно научные знания, должны быть полезными. todo el mundo piensan que el conocimiento, especialmente el conocimiento científico, debería ser útil.
И когда люди не могут быть полезными, они вскоре начинают считать себя бесполезными. Y cuando a la gente no se le permite ser útil, rápidamente piensan que son inútiles.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными. Y por supuesto las ciudades, formas de hacer las cosas más útiles para nosotros.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными. Los discursos, particularmente los pronunciados por los líderes de las grandes naciones, pueden ser útiles, irrelevantes o peligrosos.
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными. Las instituciones humanas, al igual que los seres humanos, se pueden deteriorar a una velocidad sorprendente una vez que dejan de ser útiles.
И это наборы поведения и привычек, которым мы научились детьми, и которые оказываются очень полезными для нас, как дизайнеров. Y hay una serie de comportamientos que hemos aprendido desde niños, que nos resultan muy útiles como diseñadores.
Антропология установила, что человек всегда требовал от членов сообщества одну вещь - быть полезными, быть способными сделать вклад в сообщество. Los antropólogos nos dicen que aquello que como humanos siempre hemos requerido de los miembros de nuestra comunidad es que sean útiles, que sean capaces de contribuir.
Результаты станут известны после анализа данных, полученных в ходе испытания, и могут быть полезными для лечения пациентов, перенесших инсульт. Los resultados se darán a conocer después de analizar los datos del ensayo y podrían resultar útiles para la terapia de los pacientes de apoplejía.
В частности, экспансионистская денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика, будучи полезными в краткосрочной перспективе, должны сопровождаться фундаментальными структурными реформами. En particular, las políticas monetarias y fiscales expansionistas -que son útiles en el corto plazo- deben estar acompañadas de reformas estructurales fundamentales.
Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными. Está descubriendo que las formas antiguas de relación -tratados, embajadores,démarches, alianzas y demás- pueden, al fin y al cabo, ser útiles.
К тому же, технологии данного типа могут быть полезными, только если получат широкое распространение, в особенности в Индии и Китае. Además, esta tecnología sólo será útil si se extiende su uso, en particular en China y la India.
Может стать препятствием на пути к нашему стремлению быть действительно значимыми и полезными в жизни другого человека, к стремлению любить. Puede interferir con nuestro deseo de realmente ser significativos y útiles en la vida de alguien más y de, en una palabra, amar.
"Зеленые" эко-активисты, которые не совсем комфортно себя чувствуют в связи с поддержкой этих течений, тем не менее, считают их полезными союзниками. Los ecoactivistas ampquot;verdesampquot;, aun considerando embarazoso el apoyo de esa procedencia, no por ello dejan de considerarlos aliados útiles.
Учёные и инженеры выпускаются на уровне, сравнимом или даже превосходящем прошлые уровни, и, хотя немногие гуманитарные студенты считают свои обязательные научные предметы интересными или полезными, это считается нормальным для научных предметов. Se están produciendo científicos e ingenieros a ritmos comparables o superiores que en el pasado y, si bien a pocos estudiantes de otras áreas les resultan agradables o útiles los cursos científicos obligatorios, eso se considera propio de la materia.
Что касается моделей "риска стоимости", у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение. En cuanto a los modelos de valores en riesgo, ahora tenemos pruebas incontrovertibles de que son muy útiles, cuando no importan, y totalmente inútiles, cuando importan.
Заявления египетской армии в начале протеста о том, что ее солдаты не будут стрелять в протестующих против Мубарака, были классическими действиями "военных как института" и полезными сами по себе для перехода к демократии. La temprana declaración del ejército egipcio, al principio de las protestas, de que sus soldados no dispararían contra quienes protestaban contra Mubarak fue una clásica actitud de "ejército como institución" y útil en sí misma para una transición democrática.
С точки зрения Америки гибкие добровольные ad hoc (созданные специально для данного случая) коалиции оказались более полезными, чем учрежденный альянс НАТО, где Германия вела борьбу за то, чтобы отказать Турции в ее просьбе о поддержке. Desde una perspectiva estadounidense, las flexibles coaliciones especiales formadas por países con una actitud coincidente han resultado más útiles que la alianza establecida de la OTAN, en la que Alemania encabezó el bando partidario de rechazar la petición de apoyo por parte de Turquía.
По существу, Западу было гораздо проще делать бизнес в постколониальном Ближнем Востоке с недемократическими режимами, которые нашли поддержку и признание со стороны Запада полезными для маргинализации местных либеральных и демократических сил, несмотря на то что это открыло дорогу для подъема исламистской радикализации. En pocas palabras, ha sido mucho más fácil para Occidente hacer negocios en el Medio Oriente post colonial con regímenes no democráticos, a quienes les ha resultado útil el apoyo y reconocimiento occidental para marginar las fuerzas liberales y democráticas locales, aunque eso haya sentado las bases para la radicalización del Islam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!