Usage examples of "получила" in Russian with translation to Spanish

<>
В течение года Германия запросила и получила мораторий. En un año, Alemania pidió y obtuvo una moratoria.
Она тоже получила премию мира. Ella también recibió el Nobel de la Paz.
Надо отметить, что ни одна страна не получила все, что хотела, но все получили более сильную и глобально репрезентативную организацию. Desde luego, ningún país consiguió todo lo que quería, pero todos los países lograron una institución más fuerte y más representativa a escala mundial.
В 1970 году после заключения Договора о нераспространении ядерного оружия МАГАТЭ получила дополнительные полномочия по контролю над распространением ядерных веществ. En 1970, gracias al Tratado de No Proliferación Nuclear (TPN) adquirió mayor autoridad para vigilar los elementos nucleares y evitar su desvío a fines indebidos.
И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства. Y, por supuesto, Reino Unido sacaba provecho de su magnífica riqueza petrolera.
Экономическая взаимозависимость в Восточной Азии получила импульс после азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов. La interdependencia económica en el Asia oriental cobró impulso después de la crisis financiera de 1997-1998 en la región.
для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления; Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables;
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть? Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar?
Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции. La Revolución Industrial empezó con el Renacimiento, con el desarrollo del humanismo, luego arrancaron con la Revolución Francesa.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации. Solidaridad obtuvo la oportunidad de crear medios independientes y una organización política de base.
Я получила письмо от моего брата. Recibí una carta de mi hermano.
Партия Мурси "Свобода и Справедливость", созданная "Братьями-мусульманами", получила большинство голосов, а два основных исламистских блока вместе получили около двух третей голосов. El partido Libertad y Justicia de Morsi, creado por los Hermanos Musulmanes, consiguió una mayoría relativa y los dos más importantes bloques islamistas juntos recibieron las dos terceras partes de los votos.
Цена акций поднялась на 1,5 процента после того, как корпорация получила самый большой заказ в своей истории. La acción se alzó un 1,5 por ciento, después de que el consorcio cobrara el mayor encargo de su historia.
Я получила несколько ответов и выбрала тот, который пришел из самого далекого от дома места - фактически, как я думала, на полпути к Америке. Y recibí varias respuestas, y acepté una la que quedaba más lejos de casa, y prácticamente, pensé, a medio camino de América.
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. Aún así, encontró tiempo para estudiar Inglés y obtener un título en TI.
Вот как я получила эту должность. Así que recibí un trabajo penitenciario.
Итак, эта сторона получила число - и вы сделали это много раз, так что подсчет довольно точный - среднее число подбрасываний до решка-орел-орел. Así que en este lado, tienen un número - lo han hecho muchas veces, así que el número es preciso - que es el número promedio de volados hasta conseguir cara-cruz-cruz.
После покушения на Рабина получила распространение точка зрения, что любое израильско-палестинское соглашение будет "миром измученных", а не как заявлял Рабин "миром мужественных". Tras el asesinato de Rabin, ha ido cobrando fuerza la idea de que cualquier acuerdo entre israelíes y palestinos sería la "paz de los agotados", no la "paz de los valientes" de Rabin.
Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа. Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta.
Боливия получила всего 18% вырученных денег! ¡Bolivia recibía apenas un 18% de las ganancias!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!