Usage examples of "попытается" in Russian with translation to Spanish

<>
Конечно, она попытается ещё раз. Seguramente ella lo intentará otra vez.
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара. Dicho eso, también es probable que la UMNO, en su momento de crisis, trate de reclutar a Anwar.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: Si alguien lo intenta, seguirán el consejo de Naif:
Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается. Sí alguien luego trata de usarla, se asegura y se rompe.
Хамас, соперник Палестинской автономии в Газе, несомненно попытается помешать усилиям Аббаса. Es indudable que Hamas, el rival de la Autoridad Palestina en Gaza, procurará empequeñecer el intento de Abbas.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки. Sin embargo, los políticos no se quedarán pasivos si la Reserva Federal trata de subir las tasas de interés.
Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне. Ahora, supongamos que el mismo loco intentara tratar a los transeúntes como si fueran sus siervos.
По-настоящему важный вопрос заключается в том, готовы ли не определившиеся избиратели защищать демократическую конституцию, если экстремист, победивший с мизерным перевесом, попытается её ниспровергнуть и начать новую эру тирании. La pregunta real es si un electorado vacilante está dispuesto a defender las constituciones democráticas en el caso que un extremista que gane por un pelo trate de revertirla e iniciar una nueva era de tiranía.
Если правительство какой-либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции. Si un gobierno intenta llevar la tasa de desempleo a niveles muy bajos, la inflación va a aumentar y también aumentarán las expectativas inflacionarias.
Вы смотрите на нее и видите, что у нее есть четыре ноги, сама же машина не знает, змея она или дерево, Она не имеет абсолютно никакого понятия о том, как она выглядит, но она это попытается выяснить. Mirándola sabes que tiene cuatro patas pero la máquina no sabe si es una serpiente, un árbol, no tiene ni idea de cómo es pero va a tratar de descubrirlo.
Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи: Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada:
В марте 2009 года, ныне правящая коалиция заработает еще больше мест в сенате, и правительство почти наверняка попытается снова объявить ему импичмент. En marzo de 2009, la coalición gobernante actual obtendrá más bancas en el senado, y casi con toda seguridad el gobierno intentará destituirlo nuevamente.
Закон нежелательных последствий говорит о том, что эта попытка отказать в неопределенности тайваньским активистам может оставить китайских лидеров без пространства для маневров в случае, если Тайвань попытается пересмотреть статус-кво. La ley de las consecuencias involuntarias dicta que esa medida encaminada a privar de la ambigüedad a los activistas de Taiwán podría ser contraproducente y dejar a los dirigentes de la China continental sin margen de maniobra, en caso de que Taiwán intentara revisar el status quo.
Мы не должны удивляться тому, если кто-то в конце концов попытается "подправить" содержание порнографии для эксплуатации культурных предпочтений американцев с целью поддержки иных видов продукции, мотивов или даже политических кандидатов. No debería sorprendernos que alguien termine intentando modificar el contenido de la pornografía para sacar rédito de las inclinaciones culturales de los norteamericanos en nombre de otros productos, causas o incluso candidatos políticos.
Исихара, который после этого уже подал в отставку, чтобы создать новую политическую партию, хорошо известен своими националистическими провокациями, и Нода боялся, что он попытается занять острова или найдет другой способ использовать их, чтобы спровоцировать Китай и быстро получить поддержку японской общественности. Ishihara, que después dimitió de su cargo para lanzar un nuevo partido político, es bien conocido por sus provocaciones nacionalistas y Noda temía que intentara ocupar las islas o buscar otras formas de utilizarlas para provocar a China y conseguir apoyo en el Japón.
Она даже не попыталась помочь. Ella ni siquiera intentó ayudarle.
Я попытаюсь сделать это сейчас. Trato de hacer esto justo aquí.
Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь. Pero sin el soporte de silicón, voy a probar el ponérmelas.
Если теперь США попытаются, в ответ на провал своей политики, рассмотреть военную "возможность" влияния на Иран, "ядернизация" международной системы не остановится. Si Estados Unidos hoy se sintiera tentado a considerar, en respuesta al fracaso de su política, una "opción" militar contra Irán, la nuclearización del sistema internacional no se detendrá.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством. Ella intentó suicidarse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!