Exemplos de uso de "intento" em espanhol

<>
"Yo" solo existia en el intento. Эти попытки и были моим существованием.
A pesar de su intento fallido de orquestar un cese del fuego entre Israel y Hamas, ¿no estaba en lo correcto al intentarlo? Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
¿Quieren los monos realmente ir a lo seguro e ir con quien va a hacer lo mismo en cada intento, o quieren ser arriesgados y tratar de obtener un bonificación riesgosa pero mayor, pero arriesgando la posibilidad de no obtener ninguna bonificación? Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса.
A pesar de que en su interior ya había ido surgiendo un consenso de que sería necesario un aumento de las tasas en diciembre, unas cuantas fuentes disidentes del Consejo de Gobierno del BCE (algunas de ellas con sus propios planes e intereses personales) filtraron a la prensa información que se prestaba a confusión y, en un caso, era claramente falsa, en un inútil intento por hacer fracasar el alza. Хотя в Совете пришли к согласию о том, что повышение процентных ставок в декабре будет необходимым, несколько несогласных в Управляющем Совете ЕЦБ - некоторые из них со своими собственными очень даже личными намерениями - предоставили прессе обманчивую, а в одном случае, явно ложную информацию в тщетной попытке помешать повышению ставок.
e incrédulos cuando intento explicar la conciencia. и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
Y de esta forma yo me decidí a probar, saben ustedes, con el corazón palpitando muy rápido, yo corrí mi primera carrera, y rompí el record nacional por tres centésimas de segundo y me convertí en el nuevo record nacional en mi primer intento. И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Este intento de intimidación fracasó, y Gul ganó. Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил.
Los libros Wiki son un intento de hacer eso. И проект Вики-книги - попытка осуществить это.
Cualquier intento de evacuarlos podría convertirse en una guerra civil. Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну.
Si este nuevo intento fracasa, la situación se tornará seria. Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер.
Tres de los cuatros grajos lo consiguieron en el primer intento. Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки.
Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
El intento de respuesta de Gore no resiste un examen detenido. Попытка Гора ответить на этот вопрос не выдерживает пристального рассмотрения.
Y este es un intento de batir un récord mundial Guinness. А это - попытка установить рекорд Гиннеса.
Oí que cultural y legalmente nos arrestarían ante el primer intento. по культурным причинам и также по закону - нас просто арестовали бы при первой попытке что-то наклеить.
Encontraron el hielo impenetrable del Ártico y pronto cejaron en su intento. Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Luego un tercer intento que me recompuso bastante bien, hasta que falló. А потом - третья попытка, когда меня очень здорово залатали, но кончилось всё плохо.
Entonces, las "Tres Representaciones" son un intento por salvar el mandato unipartidista. Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления.
En resumen, el proyecto de constitución es un intento de cuadrar el círculo. Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга".
Pero un intento para negociar un gobierno incluyente que duró un mes fracasó. Но продолжавшиеся в течение месяца попытки создать инклюзивное правительство окончились неудачей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.