Verwendungsbeispiele von "предстоять" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять: Sin embargo, debían tomarse las decisiones más ominosas:
Ему предстоит операция на следующей неделе. Él tiene que someterse a operación la semana próxima.
Предстоящие мне три года стали казаться адом, полным гонений и одиночества. Los tres años que me esperaban se presentaban como un purgatorio de ostracismo y aislamiento.
Чтобы приблизиться к этой цели, предстоит сделать еще очень многое. Se debe avanzar mucho para siquiera acercarse.
Это кое-что, что нам предстоит сделать. Eso es algo que tenemos que hacer.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами. De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия. Si Europa va a actuar, Francia y Alemania deben ser los líderes.
Но ему все еще предстоит найти такую стратегию. Todavía tiene que encontrar alguna.
Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей. Así, hay que esperar más malas noticias económicas, sociales y políticas en los años por venir.
мне предстояло выступить перед 180 парнями, и рассказать о моей затее. debía pararme frente a 180 hombres y explicarles mi visión de las cosas.
С другой стороны, будущим медиа-магнатам еще предстоит научиться, что СМИ не являются их личной игрушкой. Por otra parte, los aspirantes a magnates de la comunicación todavía tienen que aprender que los medios electrónicos no son tribunas personales.
Однако перед тем как рассказать вам о том, что нам предстоит узнать, я опишу уже известные нам частицы. Pero antes de hablar sobre lo que esperamos ver permítanme describir las partículas que ya conocemos.
Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение. Ésa es la razón por la que los ciudadanos deben saber a favor de qué votan este domingo.
Затем они смогут возобновить наступательные операции против все еще слабых афганских сил безопасности, которым еще предстоит продемонстрировать свою эффективность. Luego podrían reanudar las operaciones de ofensiva contra las aún débiles Fuerzas de Seguridad Afganas, que todavía tienen que demostrar una efectividad militar.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению. Es de esperar que las próximas elecciones presidenciales de mayo y la formación de un gobierno elegido democráticamente puedan ayudar a calmar la agitación política y conduzcan a la estabilización económica y la reactivación.
Что же до подвижности рабочей силы, то в этом отношении практике ещё предстоит догнать теорию. En cuanto a la movilidad laboral, todavía los hechos deben ponerse a la altura de la teoría.
В результате Китай должен будет сделать важные изменения в экономической стратегии, необходимость в которой ему еще предстоит подготовить самому. A consecuencia de ello, China tendrá que hacer importantes cambios en su estrategia económica, para los que no está preparada aún.
Поэтому, если кто-то надеялся на открытое столкновение левых и правых во время предстоящей президентской выборной кампании, то он будет разочарован, поскольку сегодня ответ на второй вопрос звучит даже более чем категорически: De hecho, cualquiera que esperara un enfrentamiento evidente entre la izquierda y la derecha durante la reciente campaña para la elecciones presidenciales había de quedar defraudado, porque la respuesta a la segunda pregunta es aún más enfática en la actualidad:
Создание смысла и сохранение ценностей, вероятно, является задачей, которую Европе предстоит осуществить за весь мир. Crear significado y preservar valores es probablemente la gran tarea que Europa debe hacer por el resto del mundo.
Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь. Tuvieron que pasar décadas para que se volviera real y todavía hay países que tienen un largo camino por recorrer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!