Usage examples of "приходили" in Russian with translation to Spanish

<>
Оставшиеся в живых приходили один за другим. Los sobrevivientes llegaban uno a uno.
Даже ко мне приходили идеи из неведомого источника который я затрудняюсь отчетливо объяснить Saben, incluso he tenido trabajo o ideas que vienen a mí desde una fuente que honestamente no puedo identificar.
Поэтому это было целым событием, когда приходили письма. Así que cuando llegaban las cartas era un evento importante.
Я получил работу, работал консультантом и мы приходили на собрания, а потом входили менеджеры и говорили: De modo que me conseguí un trabajo en una consultora y entrábamos en estas reuniones, a las que venían estos jefes y decian:
Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе. Que parecían llegar o desaparecer voluntariamente.
И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела. Todos los que venían a verme tenían que cubrirse con una máscara cubrirse todas las partes externas del cuerpo.
До 1000 человек в день приходили в спасательный центр, Hasta 1 000 personas al día llegaban al centro de rescate.
Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены. Ya saben, alguien venía con una lista de los que no habían pagado las cuotas escolares y cuando se ponían bastante estrictos, tenías que irte hasta que tus cuotas fueran pagadas.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? ¿Por qué me importaría que llegues a las 9 en punto?
Люди приходили ко мне, и их не отвращало то, что они видели - а я был похож на привидение - почему-то все испытывали необычайное желание рассказать мне, что происходит в их жизни. y cuando me venían a ver en vez de consternarse por lo que veían - yo era como un fantasma viviente - se sentían muy conmovidos a hablar de lo que les estaba pasando en sus propias vidas.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени. Aceleraría la forma en que las personas llegan a un acuerdo, y le ahorraría a todos mucho tiempo y discusiones.
Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни". Bloomberg explicó que dio la orden de evacuar la plaza porque ésta se estaba convirtiendo "en un lugar en el que las personas no venÍan a protestar, sino a violar las leyes y, en algunos casos, a hacer daño a otras personas", ya que "algunos negocios habÍan recibido amenazas" y los vecinos temÍan "por su calidad de vida".
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками: En efecto, en un periódico europeo, los artículos que llegaban por correo electrónico eran escritos de nuevo por los tipógrafos:
Когда они приходили, пригороды заполнялись бурыми куполами хижин из сплетённых веток и многих слоёв циновок, похожими на скопища пятнистых жуков. Cuando llegaban, aparecían en las afueras de la ciudad domos marrones hechos de ramas entrecruzadas y capas de esterillas multicolores como agrupaciones de escarabajos moteados.
На самом деле, еще детьми в Тасмании, мы всегда приходили в восторг от шанса увидеть тасманского дьявола в условиях дикой природы. De hecho, crecí en Tasmania, y siempre nos resultaba muy emocionante llegar a ver un demonio de Tasmania en estado natural.
И приходили бы к согласию, в котором все были бы счастливы, без лишних манипуляций - которые в основном я делаю, я манипулирую ими. Y, llegarían a un acuerdo con el que todo mundo estaría feliz, sin tener que manipularlos tanto que es básicamente lo que yo hago, manipularlos.
И чем лучше будут имеющиеся у нас инструменты для измерения уровня прогресса, тем лучше мы сможем обеспечить, чтобы эти инвестиции приходили на помощь людям, которые больше всего в них нуждаются. Cuanto mejores sean los instrumentos que tenemos para calibrar los avances, mejor podremos lograr que dichas inversiones lleguen a las personas que más las necesitan.
Однако после того как Коидзуми покинул свой пост, премьер-министры Японии - Синдзо Абэ, Ясуо Фукуда и Таро Асо - приходили и уходили так быстро, что лидерство нашей страны стало похожим на "дежурный суп". Sin embargo, una vez que dejó el cargo, los Primeros Ministros del Japón (Shinzo Abe, Yasuo Fukuda y Taro Aso) fueron y vinieron con tanta rapidez que se llegó a ver a las altas autoridades del país como una especie de "menú del día".
Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше, что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше, если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше, всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова. Tu vida sería mejor si pudieras trabajar un poco menos, si no tuvieras que trabajar tan duro, si pudieras llegar a casa un poco más temprano, si pudieras retirarte un poco más rápido, si pudieras salir del trabajo un poquito antes, ahí está todo, una y otra, y otra vez.
И он приходит в город. Finalmente llega al pueblo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!