Exemples d'utilisation de "противоположно" en russe

<>
Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс. No hay duda de que un mero retorno al estado paternalista no resolverá nada, ya que es ineficiente y genera un desequilibrio opuesto, pero equivalente.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка. Ella hizo lo contrario de lo que les gustaba a los bebés.
Китай столкнулся с противоположной проблемой. China tiene el problema opuesto.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. El sónido hipersónico es exactamente lo contrario:
На самом деле, крысы прямо противоположны тому, что люди о них думают - это высоко развитые и социальные животные. Bien, en realidad las ratas son, contrariamente a lo que la mayoría piensa de ellas, las ratas son criaturas muy sociables.
Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила. Aunque Suecia y Chile están casi en las antípodas geográficas, ambos países han empleado con éxito reglas fiscales sofisticadas.
Я прихожу к противоположному выводу. Yo extraigo la conclusión opuesta.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Desafortunadamente, sucedió exactamente todo lo contrario.
Он бросился в противоположную сторону. Sin embargo, se embarcó en la dirección opuesta.
Мы же сделали прямо противоположное. E hicimos justamente lo contrario.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
В цифровой век верно противоположное: En la era digital, ocurre lo contrario:
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
А это является противоположным протекционизму. Esto es lo contrario del proteccionismo.
Два противоположных видения будущего Америки Los futuros opuestos de Estados Unidos
Её ответ был совершенно противоположным. Su respuesta fue todo lo contrario.
А с женщинами абсолютно противоположная картина. Y entre las mujeres se tiene lo opuesto.
Экономисты МТИ придерживаются противоположных взглядов: Los economistas del MIT suelen sostener lo contrario:
На левой панели я проделаю противоположное: Voy a hacer lo opuesto aquí en la izquierda.
В настоящее время правильным кажется противоположное. Ahora, parece que sucede lo contrario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !