Verwendungsbeispiele von "речью" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
У человека зона Брока находится в левом полушарии мозга, отвечающем за управление речью. En los humanos, el área de Broca se encuentra en el hemisferio izquierdo del cerebro, cuya dominación del habla es bien conocida.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума. La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio.
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН. En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. "A pesar de que estaba mejorando, aún no estaba satisfecho con el discurso inaugural.
За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал. Y un día o dos antes de que abriera era el discurso de despedida de Giuliani, donde él propuso la idea de que toda la Zona Cero fuese un monumento.
Вице-президент Джозеф Байден также выступил с сильной речью на демократическом съезде, в которой процитировал строки из инаугурационной речи Обамы: El Vicepresidente Joseph Biden pronunció también un discurso potente en la Convención Demócrata, en el que citó una afirmación del discurso inaugural de Obama:
В сентябре 2010 года Ху Цзиньтао выступил с речью в Гонконге, в которой он призвал к новому восприятию китайской демократии. En septiembre de 2010, Hu pronunció un discurso de Hong Kong en el que llamó a reconsiderar lo que se piensa sobre la democracia china.
Величайшим достижением Тэтчер стала либерализация слишком сильно контролируемого государством рынка труда, в то время как Рейган совершил переворот своей инаугурационной речью: El mayor logro de Thatcher fue la liberalización del mercado laboral británico, excesivamente regulado, mientras que Reagan cambió el curso con su discurso inaugural:
Они подвигли Алана Гринспена выступить со своей знаменитой речью об "иррациональном изобилии", произнесённой им в Американском институте предпринимательства в декабре 1996 года. Persuadieron a Alan Greenspan a dar su famoso discurso de la "exuberancia irracional" en el American Enterprise Institute en diciembre de 1996.
Ставьте детей перед группой людей и просите говорить, даже если они будут стоять перед своими друзьями и рассказывать стихи и выступать с речью. Hagan que los niños se paren en frente de grupos y hablen, incluso si sólo es pararse en frente de sus amigos y hacer representaciones y discursos.
Действительно, в мае 2000 года Йошка Фишер, бывший лидер партии зеленых и министр иностранных дел Германии, выступил с длинной речью о необходимости европейской интеграции. En efecto, en mayo de 2000, Joschka Fischer, el exlíder del Partido Verde y Ministro de Relaciones Exteriores alemán, pronunció un largo discurso sobre la necesidad de la integración europea.
В 1953 г. Фидель Кастро в своей речи, которая стала, возможно, самой известной речью в политической истории Латинской Америки, заявил на суде, что история его простит. En 1953, Fidel Castro, en el que es probablemente el discurso político mejor conocido de la historia política latinoamericana, proclamó ante un tribunal que la historia lo absolvería.
Выступая на собрании с речью, он похвалился партнёрством Узбекистана и США в деле борьбы с терроризмом - а для него война против терроризма равносильна оправданию применения пыток с целью удержать власть. Durante un discurso que pronunció en la reunión, se vanaglorió de que Uzbekistán era socio de los Estados Unidos en la guerra contra el terrorismo -y para él, la guerra contra el terrorismo equivale a una licencia para torturar a fin de mantenerse en el poder.
Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал. El único parlamentario nativo de Taiwán hizo una demostración lógica en rechazo a Chen y el DPP, dando un discurso en un atestado Congreso completamente en su idioma nativo, sin que nadie en la Cámara pudiera comprenderlo.
15 ноября Николя Саркози прибудет в Бордо, чтобы посетить фонд распределения семейных пособий и выступить с речью по этому вопросу, который периодически поднимается с 2007 года, о борьбе с мошенничеством в области социальных пособий. Nicolas Sarkozy estará el martes 15 de noviembre en Burdeos para visitar una caja responsable de los subsidios familiares y pronunciar un discurso sobre el tema, ya recurrente desde 2007, de la lucha contra el fraude social y la ayudantía.
В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского "Дня дружбы народов" в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. En junio, di un discurso de apertura en las celebraciones por el 36 aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre las Filipinas y China, y el décimo aniversario del "Día de la Amistad" entre las Filipinas y China en presencia de 5.000 compatriotas y un grupo de funcionarios chinos.
В частности, подчеркнув необходимость "перехода к более настойчивой дипломатии", Абэ своей речью вторил плану Японии предложить Совету Безопасности ООН ввести санкции против Северной Кореи и удачному предвидению Японией единогласного одобрения резолюции, подкрепленным тесным сотрудничеством с Соединёнными Штатами и другими странами. En particular, al subrayar el "paso a una diplomacia más firme", Abe citó en su discurso la iniciativa del Japón de proponer sanciones contra Corea del Norte al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y su éxito al supervisar -mediante una estrecha coordinación con los Estados Unidos y otros países- la aprobación de la resolución por unanimidad.
После того как в адрес Дахлана были выдвинуты обвинения в том, что он несет ответственность за то, что Газа перешла в руки Хамас, он выступил с сильной речью, обвиняя предыдущих лидеров Фатх в утрате Газы задолго до того, как она фактически перешла в руки Хамас в июне 2007 года. Dahlan, acusado por algunos de ser responsable de la pérdida de Gaza ante Hamas, dio un fuerte discurso en que acusó a los dirigentes previos de Al Fatah de haber perdido Gaza mucho antes de que cayera en manos de Hamas en junio de 2007.
Его речь вызвала волну возмущения. Su discurso provocó una ola de indignación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!