Verwendungsbeispiele von "свести" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle107 reducir44 juntar3 llevar2 andere Übersetzungen58
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Y hemos conseguido reducirlos a nueve.
занимает много времени свести этих двоих вместе. que insume mucho tiempo.
Новый курс Буша можно свести к трем положениям: El nuevo rumbo de Bush se puede resumir en tres grandes líneas:
Вопрос в том, можно ли его свести к нулю? Y la pregunta es, ¿Puedes realmente hacerla llegar a cero?
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. Cuando menos, podemos minimizar esos peligros.
Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: Creo que podría resumir este poema diciendo:
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе. El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla.
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом? Pero, ¿qué decir de la necesidad de un más amplio ajuste de cuentas con el antiguo régimen?
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям. Pero voy a resumirlo al comienzo del proceso, en tres declaraciones muy pedantes.
Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю. Entonces, miremos a cada uno y veamos como los podemos bajar hasta cero.
Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости. La compasión no puede reducirse a la santidad ni puede reducirse a la piedad.
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством. El primero es el de que tienen cuentas que ajustar con su presidente y el gobierno.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет. Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости. Y realmente están tratando de bloquear, de cierta manera, este movimiento de una mayor posibilidad de intimidad.
Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала. Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación.
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. Como resultado, las reformas en materia de reglamentación deben diseñarse de modo que el costo a corto plazo se minimice.
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. Sin embargo, Israel debería haberse preocupado más por minimizar el daño colateral.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам. La sociedad y la política turca son demasiado complicadas como para reducirlas a fórmulas así de simplistas.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их. Se puede mantener a raya a los grupos terroristas si se practica una política de contención contra los estados que los protegen.
Они стремятся свести старые счеты не только с виновниками геноцида, но и с теми, кто им содействовал. Buscan ajustar viejas cuentas no sólo contra quienes cometieron el genocidio, sino también contra quienes les permitieron hacerlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!