Usage examples of "сектантской" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all47 sectario47
Надо отметить, что новая стратегия Буша едва ли поможет иракцам избежать сектантской гражданской войны. Ciertamente, es muy poco probable que la nueva estrategia de Bush ayude a evitar que los iraquíes caigan en una guerra civil sectaria.
Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск. Irak, otro de los vecinos de Turquía, encara el riesgo de una prolongada lucha de poder sectaria una vez que se hayan retirado las tropas estadounidenses.
Но время для политического компромисса, возможно, упущено, а правительство Малики, возможно, и не способно к проведению толерантной, не сектантской политики. Pero puede que sea demasiado tarde para llegar a un acuerdo político, y es posible que el gobierno de Maliki no pueda aplicar una política amplia y no sectaria.
Запрет сотен кандидатов за их предполагаемые связи с партией Баас является сигналом возврата сектантской политики, которая может воспламенить сектантскую гражданскую войну. También de mal presagio ha sido la prohibición de centenares de candidaturas por supuestas vinculaciones con el Partido Baas, que indica una vuelta a la política sectaria y podría volver a encender una guerra civil sectaria.
С 1970-х годов Асад так и не смог пробудить арабский национализм, чтобы объединить разделенное по религиозному признаку население страны, и прибег вместо этого к разделяющей сектантской политике, чтобы контролировать население Сирии. Desde el decenio de 1970, los Asad no han logrado fomentar el nacionalismo árabe para unir a la población dividida por razones religiosas y han recurrido, en su lugar, a una política sectaria y divisoria para dominar a la población de Siria.
Он усердно работал над тем, чтобы раздуть пламя сектантской гражданской войны, преуспев до такой степени, что теперь основной причиной, по которой не проводится вмешательство для прекращения убийств, - это невозможность эффективно делать это в условиях насилия на религиозной почве. Trabajó asiduamente para avivar las llamas de la guerra civil sectaria y lo logró, considerando que hoy la principal razón para no intervenir para frenar los asesinatos es la imposibilidad de hacerlo de manera efectiva en un contexto de violencia sectaria.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой. Sin embargo, el precio ha sido demasiado alto en términos de vidas de iraquíes perdidas en luchas sectarias.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака. Por ejemplo, en octubre de 2006, la Meca se utilizó para llevar a cabo negociaciones entre las facciones sectarias de Iraq.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. Si eso sucede, la insurgencia será sustituida por una guerra civil sectaria mucho más peligrosa.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. Estados Unidos debería estar trabajando para crear un gobierno fuerte y unificado, en lugar de fortalecer a milicias sectarias.
Быстрый подъем шиитов уже перерос в сектантскую войну в Ираке и недавно грозил аналогичным последствиями Ливану. El rápido ascenso chiíta ya se convirtió en una guerra civil sectaria en Irak y, recientemente, amenazó con generar el mismo resultado en el Líbano.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы. Los otomanos vencieron por un pequeño margen y acabaron dominando el Iraq, pero el prolongado conflicto contribuyó a la decadencia de los dos imperios y devastó el Iraq, con lo que dejó tras sí una división sectaria.
В действительности, сектантские линии разлома наряду с полной верностью монархии сил безопасности серьезно уменьшают вероятность мирной смены режима. De hecho, las líneas de fallas sectarias, junto con el completo vasallaje de las fuerzas de seguridad a la monarquía, reducen en gran medida la probabilidad de un cambio pacífico de régimen.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими. Los gobernantes sostuvieron que las protestas públicas en toda la región estaban siendo orquestadas por el Irán chií, y que eran sectarias y anti-suníes.
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях. En contraste, las insurgencias del siglo XX eran generalmente seculares, se basaban en clases económicas, diferencias sectarias u otras segmentaciones políticas profundas.
Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках. Además, pueden identificar los buenos elementos y distinguirlos de los que están corrompidos o que participan en escuadrones de la muerte o milicias sectarias.
Сектантскому насилию не видно конца, а шансов на то, что Ирак может стать мирной, унитарной демократией, очень мало. No hay señales de que la violencia sectaria vaya a terminar y hay pocas perspectivas de que Iraq se pueda convertir en una democracia pacífica y unitaria.
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны. Assad permanecería en el poder en la parte más rica del país, a la vez que una furia sectaria amarga se impondría en la zona oriental del país.
Ни один из соседей Ирака, включая Иран, не сможет извлечь выгоду из сектантского конфликта, который превращается в региональную войну. Ninguno de los vecinos de Iraq, incluido Irán, se beneficiaría con que un conflicto sectario escalara a una guerra regional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!