Beispiele für die Verwendung von "сложнее" im Russischen mit Übersetzung "difícil"

<>
Это сложнее, чем я думал. Es más difícil de lo que pensaba.
Я думал, что будет сложнее. Pensé que sería más difícil.
Было сложнее, чем я думал. Fue más difícil de lo que yo pensaba.
Об этом гораздо сложнее судить. Eso es algo mucho más difícil de juzgar.
Это сложнее, чем ты думаешь. Es más difícil de lo que pensás.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать. Eso, por supuesto, es mucho más interesante -y más difícil de lograr-.
Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее. No cabe duda de que hace más difícil la vida de los dirigentes.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд. Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал. El hebreo fue, para él, un poco más difícil de lo que se imaginaba.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Evaluar a las organizaciones de beneficencia puede resultar más difícil que tomar decisiones de inversión.
Гораздо сложнее будет распространить систему Хиддинка на все общество. Implementar las lecciones de Hiddink en la sociedad coreana generará retos más difíciles.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Ahora, un historiador me dice que es aún más difícil predecir sobre el pasado.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее. No obstante, la internacionalización será muchísimo más difícil para las economías más pequeñas.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени. El problema de las comparaciones cambiantes es aún más difícil cuando estas elecciones se organizan a través del tiempo.
И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее. Haremos que el camino desde las actividades violentas hacia la política sea más difícil de recorrer.
Позвольте продемонстрировать вам, что можно сделать задачи сложнее для вычислений. Déjenme mostrarles que también se pueden hacer problemas más difíciles de calcular.
Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером. Resulta mucho más difícil recurrir al carisma para pronosticar quién será un dirigente con éxito.
Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, Mucho, bastante más difícil es éste, donde el diseño de hecho puede evocar felicidad.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Las perspectivas de la transición democrática de Egipto han llegado a ser cada vez más difíciles de predecir, pero una cosa está clara:
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии. Pero es más difícil usar el imperio de la ley para socavar la ley que usar las elecciones populares contra la democracia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.