Ejemplos de uso de "случайно" en ruso con traducción al español

<>
"Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом. "Que tengas un buen día", cuando accidentalmente me miran a los ojos.
Названия ресторанов выбраны не случайно. Los nombres de los restaurantes no son casuales.
Я случайно встретил старого друга в Токио. Me encontré con un viejo amigo por casualidad en Tokio.
ЕЦБ лишь случайно оказался во главе экономического роста в зоне евро: el BCE está a cargo del crecimiento económico en la zona del euro sólo de manera incidental;
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Pero las cosas no se difunden aleatoriamente en las poblaciones humanas.
Или, не совсем случайно, трубка, похожая на эту. O, no tan coincidentemente, en un tubo como este.
Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи. Un amigo, un judío inteligente no practicante, quien incidentemente guardó el sabbat por razones de solidaridad cultural, se describe a si mismo como un "agnóstico del ratoncito Pérez".
Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали. La otra cosa que también vimos espontáneamente, bastante vergonzoza, es evidencia espontánea de latrocinio.
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них. Accidentalmente, había sido la primer persona que las había sintonizado.
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров. Casualmente mi próxima consulta con el cirujano tenía lugar justo a la salida de uno de mis turnos en la tienda.
Том случайно встретился с Марией по дороге домой из школы. Tom se encontró con María por casualidad de camino a casa desde la escuela.
Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть. Después de todo, un colapso de los precios del petróleo sería una sentencia de muerte para varias tecnologías energéticas nuevas y, no incidentalmente, aumentaría la demanda de petróleo.
Галактики сами по себе не разбросаны случайно в космосе, они имеют тенденцию скапливаться в группы. Las propias galaxias no están repartidas aleatoriamente por el espacio, sino que tienden a acumularse.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Y en realidad, Phil Kaye y yo coincidentemente también compartimos el mismo apellido.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. Realmente son tan accidentales nuestras existencias y tan influenciadas por las circunstancias.
"Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?" "¿Sabías que el Premio Nobel fue instaurado en 1901, que casualmente, es el mismo año en el que nació Alberto Giacometti?"
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. Ese evento en particular surgió en un momento por casualidad.
Но если робот был спроектирован с человекоподобными способностями, что могли бы случайно дать начало сознанию, то мы бы имели все основания полагать, что он действительно сознателен. Pero si el robot fue diseñado para tener capacidades de tipo humanas que podrían incidentalmente dar lugar a una conciencia, tendríamos un buen motivo para pensar que realmente era consciente.
Случайно или нет, СМИ выбирают только те перипетии, которые обещают быть наиболее зрелищными: Ya sea accidental o intencionadamente, los medios de comunicación eligen solo las batallas que ofrecen el espectáculo más vistoso:
Не случайно, что эти страны, которые не произвели полную либерализацию своих финансовых рынков, смогли показать такие хорошие результаты. No es casual que a estos países, que no habían liberalizado completamente sus mercados de capitales, les haya ido tan bien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.