Exemplos de uso de "смелостью" em russo com tradução para o espanhol

<>
Когда-то Чэнь обладал политической смелостью. Chen alguna vez tuvo valor político.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка. Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам. Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos.
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается. En Reykjavik se demostró que la audacia es recompensada.
Мы чувствовали, что у этих девушек есть огромный запас смелости. Creímos que una de las cosas que tenían estas chicas es un inmenso coraje.
Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений. Incluye también la responsabilidad moral, la sabiduría, el juicio y la osadía -y utilizar los conocimientos para promover cambios sociales positivos.
Чтобы исполнить задуманное, лидерам потребуются смелость и убежденность. Los dirigentes necesitarán valor y convicción para hacer lo que saben que deben hacer.
Смелость концепции зависит от типа руководства. La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate.
Тема была смелость, и меня попросили поговорить о том, как это смело быть графическим дизайнером. El tema era el coraje, y me pidieron de hablar sobre cuán valiente es ser un diseñador gráfico.
Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими. Tenemos que mejorar las habilidades necesarias, y nos hace falta el valor para utilizarlas.
Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру. Y la audacia de la esperanza es lo que el mundo más necesita hoy.
Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого. Se suponía que no triunfarían en el mundo del entretenimiento pero gracias a su coraje y talento salieron adelante.
Подсознательно, граждане ожидают от своих лидеров проявления таких древних добродетелей, как справедливость, смелость и преданность делу. Subconscientemente, los ciudadanos esperan que sus líderes muestren las antiguas virtudes de liderazgo como el altruismo, el valor y el deber.
Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны. La otra fuente de poder de Corea del Norte es su audacia a la hora de jugar una mano débil.
Резолюция Комитета по иностранным делам "восхищается народом Ливии за его невероятную храбрость и необыкновенную стойкость в стремлении к свободе" и благодарит мужчин и женщин Вооруженных сил Соединенных Штатов и их партнеров по коалиции, которые участвовали в военной операции по защите ливийского народа за их необыкновенную смелость и профессионализм". La resolución del Comité de Asuntos Exteriores "felicita al pueblo de Libia por su tremendo coraje y extraordinaria resistencia para liberarse a sí mismos" y "elogia a los hombres y mujeres de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos y a sus socios de la coalición que participaron en operaciones militares para proteger al pueblo de Libia por su extraordinaria valentía y profesionalidad".
Михаил Горбачев останется в истории, прежде всего, как человек, которому достало ума и смелости не сопротивляться ходу истории. Por encima de todo, Mijail Gorbachov quedará como el hombre que tuvo la visión y el valor de no oponerse al curso de la Historia.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия. En tales circunstancias, los dirigentes de las economías de mercado emergentes preferirán la prudencia a la audacia.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить. Sólo hemos estado discutiendo, enfrascados en preocupaciones de alto nivel sobre niveles de tropas, calendarios de retirada, intervenciones quirúrgicas y emboscadas, cuando deberíamos haber analizado en detalle la desintegración del tejido social, el modo en que la comunidad improvisó, sobrevivió y mostró capacidad de recuperación y un coraje increíble para continuar con la vida cotidiana.
В эру прав человека ООН должна иметь смелость признать, что наравне с общими целями существуют и общие враги. En la era de los derechos humanos, las Naciones Unidas deben tener el valor de reconocer que, así como hay metas comunes, también hay enemigos comunes.
Мы намереваемся направить силу интеллекта и воображения, страсть и смелость своих студентов, преподавателей и персонала Tenemos la intención de virar el poder intelectual e imaginativo, la pasión y la audacia de nuestros estudiantes, docencia y empleados.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!