Beispiele für die Verwendung von "смог" im Russischen

<>
ЕС смог осуществить эту мечту. La UE ha hecho realidad ese sueño.
Он смог проделать часть этого пути. Algunos pasos le salieron bien.
Но данный сценарий не смог материализоваться. Pero este escenario nunca se materializó.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Se quedó, llamándose a si mismo un "exiliado interno".
Я не смог бы напрямую его контролировать. Yo no tendría el control directo de la lista.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Además, Israel no ha logrado reparar un desequilibrio peligroso:
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех. Fue una gran emoción para mí entrar a Caltech.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться. Así que fui capaz de hacer captura de pantalla y congelar la imagen para estar seguro.
Это был страх, от которого я не смог оправиться. Es algo de lo que no me recuperé.
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. El Banco Central Europeo tampoco ha logrado encarar las burbujas locales en Europa.
И никто из них не смог решить эту задачу. Básicamente ninguno fue capaz de resolver el problema.
Это в Монтерей - наконец-то я смог понять это. Esto es Monterrey - espero no equivocarme.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. Bush nunca entendió esa combinación.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился. El cerebro crecería mientras que el intestino se encogería.
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь. Esa noche, Groucho Marx no lo hubiera hecho mejor.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. Solo China, a través de su comportamiento, era capaz de organizar la contención de China por terceros.
Я смог провести кучу времени, тусуясь с крайне умными кораллами. Me permite pasar un montón de tiempo con coral hiper-inteligente.
Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак. Tomáš Plekanec no supo aprovechar uno de los disparos.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. Pero él no quiere que su nación olvide nunca.
что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать. peor aún, es poco lo que ha logrado con eso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.