Beispiele für die Verwendung von "спасибо и на этом" im Russischen

<>
И на этом я бы хотел поблагодарить всех, кто помогал мне сгенерировать эти изображения. Para terminar quisiera agradecer a todas las personas que me han ayudado a generar estas imágenes.
Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все. Es simplemente teclear un par de veces el celular, se envía y listo.
Это - одна сторона рассказа о нефти, и на этом можно бы было закончить, сказав: Ahora, eso es sólo una historia del petróleo, y podríamos terminar ahí y decir:
И на этом я бы хотел поблагодарить вас за внимание. Y habiendo dicho eso me gustaría agradecerles su atención.
И на этом все закончилось. Y entonces fue todo.
И на этом его изобретательность, если это так можно назвать, не заканчивается. Y el ingenio, si se lo puede llamar así, va más allá.
И на этом снимке моя линия огромна, а у контрольного пациента - очень короткая. Y allí tengo una gigante y la de control por allí, la de azul, tiene una realmente pequeña.
И на этом примере вы видите, как моё восприятие звука "л" сразу же помогает выделить аллитерацию. Y aquí pueden ver cómo mi percepción del sonido L ayuda a que la aliteración surja espontáneamente.
и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё. Y solo se queda ahí y se quema por sesenta años, y luego ya está.
И на этом слайде я, в общих чертах, указываю на все имеющиеся проблемы. Básicamente estoy explicando todos los problemas que se tienen.
Я здесь буду всего 80 лет, и на этом всё. Voy a estar aquí solamente por 80 años.
Она из Новой Каледонии, и на этом острове вороны используют веточки, чтобы выковырнуть насекомых и прочую живность из древесины. Es un cuervo de Nueva Caledonia Y estos cuervos, en su hábitat usan palos para extraer insectos y quien sabe que más, de pedazos de madera.
и на этом независимом языке .en este lenguaje autónomo.
Я считаю, что скорее всего так и будет, и на этом заканчиваю свой рассказ. Y creo que puede muy bien ser verdad, así que con esto voy a terminar.
На доске мы записываем имена, напротив каждого - сказанную мысль, и на этом этапе дети уже включаются в полную силу. Ponemos nombres en la pizarra, les ponemos respuestas, y los niños en este momento tienen hambre de saber.
И на этом большом расстоянии, когда сигнал достигает нас, он очень слаб. Y a tan largas distancias, su señal es muy débil cuando llega a nosotros.
Эти кривые всегда пересекаются каждую пару десятков лет, и на этом основании Малтус предсказал широкое распространение голода или вооружённых конфликтов: Estas curvas siempre se intersecan tras un par de décadas y Malthus predijo hambrunas generalizadas o conflictos violentos:
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. No obstante, si los británicos imaginan que la Constitución simplemente se marchitará y que ese será el final de la historia, se están engañando a si mismos.
Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой". Finalmente se anularon los cargos, y la cosa habría quedado ahí si el Presidente Obama, cansado y frustrado tras semanas de luchar por su ley de reforma de la salud, no hubiera cargado la balanza a favor de su "amigo" Gates, llamando "estúpido" al policía.
И на этом история не должна закончиться. Tampoco puede ser el fin de la historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.