Exemples d'utilisation de "старые" en russe

<>
Мы с Джоном старые друзья. John y yo somos viejos amigos.
Затихли старые споры по поводу границ. Las antiguas disputas fronterizas se han silenciado.
Старые курицы не несут яйца. Las gallinas viejas no ponen huevos.
Но будут ли забыты старые раны? Pero, ¿podrían olvidarse las antiguas heridas?
Никто больше не пел старые песни. Nadie cantaba los viejos.
Я люблю смотреть на старые церкви Me gusta ver los templos antiguos.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Viejas batallas, nuevo Oriente Medio
Не знаю, насколько совершенны эти старые фотографии. No sé cuán avanzadas son estas imágenes son antiguas.
В основном людям интересны старые вещи. La mayor parte de la gente quiere ver sus cosas viejas.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое. Los antiguos modelos sobre cómo entender la economía ya tuvieron su cuarto de hora.
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. La globalización financiera, en particular, hizo estragos con las viejas reglas.
старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов. las soluciones antiguas para problemas antiguos no funcionarán.
Старые левые против новых в Латинской Америке La vieja izquierda frente a la nueva izquierda en América Latina
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы. Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. Parece que la vieja Holanda ha dejado de existir y nunca regresará.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность. Por lo tanto, no debería sorprender que heridas antiguas tiendan a resurgir.
Молодые и старые, все они танцуют на улице. Jóvenes y viejos, bailan en las calles.
Ещё старые информационные технологии ввели в ряде областей принцип "победитель забирает все". Ciertas tecnologías de la información antiguas ya han generado efectos de "todo para el ganador" en ciertas ocupaciones.
каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии. cada uno de los cuales desafia a una de las viejas suposiciones de la filantropía.
Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства. Los dirigentes árabes, antiguos y nuevos, aplicarán políticas destinadas a aliviar la insatisfacción popular.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !