Ejemplos del uso de "стоящий" en ruso
                    Traducciones:
                            
                                todos934
                            
                            
                                
                                    estar375
                                
                            
                            
                                
                                    costar232
                                
                            
                            
                                
                                    valer158
                                
                            
                            
                                
                                    resultar35
                                
                            
                            
                                
                                    encontrar33
                                
                            
                            
                                
                                    merecer23
                                
                            
                            
                                
                                    mantener20
                                
                            
                            
                                
                                    resultarse13
                                
                            
                            
                                
                                    apoyar12
                                
                            
                            
                                
                                    salir10
                                
                            
                            
                                
                                    convenir5
                                
                            
                            
                                
                                    importar4
                                
                            
                            
                                
                                    sostenerse2
                                
                            
                            
                                
                                    descansar1
                                
                            
                            
                                
                                    servir1
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones10
                                
                            
                
                
                
        Персональный компьютер, стоящий на моем столе, в сотни раз быстрее и имеет в тысячи раз больше памяти, чем универсальная ЭВМ, которая обслуживала весь мой университет в те годы, когда я был студентом.
        El ordenador personal que está en mi escritorio es cien veces más rápido y tiene mil veces más memoria que el ordenador mainframe que daba servicio a toda mi universidad cuando yo era estudiante.
    
    
        По его оценкам, в то время, как стоимость лечения может составить ?750 на одного пациента на протяжении двух лет, в результате будет получен дополнительный месяц работы, стоящий около ?1880.
        Calcula que mientras que el tratamiento puede costar 750 libras por paciente durante dos años, el resultado probablemente sea un mes adicional de trabajo, lo que representa 1.880 libras.
    
    
        Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
        Es una conversación que vale la pena entablar y una idea que vale la pena difundir.
    
    
    
    
    
    
    
    
        Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
        Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
    
    
        заJubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение.
        el Jubileo 2000 solo tenía el apoyo de la opinión pública mundial.
    
    
    
        Не стоит останавливаться посередине пути, как Хубилай-хан в поэме Коулриджа -
        No te conviene detenerte a la mitad como Kubla Kahn en el poema de Coleridge.
    
    
        "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
        "Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
    
    
        Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
        Es como cuando trato de sostenerme en un pie.
    
    
        Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур.
        Fomentar la democracia y el gobierno abierto podría ser la solución en última instancia, pero descansa sobre una base conceptual poco sólida de hipótesis no verificadas sobre la naturaleza del mundo y las diversas culturas.
    
    
        Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
        Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
    
    
    
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    