Beispiele für die Verwendung von "сфокусированные" im Russischen mit Übersetzung "centrar"

<>
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед. Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante.
Наоборот, сегодняшняя официальная российская идеология, кажется, сфокусирована исключительно на прошлом. En cambio, la ideología rusa oficial de hoy parece estar centrada directamente en el pasado.
Аргументы по поводу эффективности часто сфокусированы на эффективности по стоимости. En este punto, las discusiones sobre la efectividad se centran con frecuencia en el análisis costo-beneficio.
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: Esas recomendaciones se centran en cuatro de las preocupaciones principales que expresan quienes se oponen al Tratado:
Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит. Uno tiene que centrar su atención en algo porque suceden muchas cosas.
Экономика в ближайшие годы будет иметь простую структуру, большая часть экономический жизни будет сфокусирована в пяти секторах: La economía tendrá una estructura simple en los próximos años y la mayor parte de las actividades económicas se centrarán en cinco sectores:
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта. Las políticas iniciales del gobierno destinadas a aumentar la demanda agregada se centraron en un gasto importante en infraestructura, incluyendo caminos y tránsito masivo.
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном - на том, какими отрицательными могут стать люди, не на отрицательности человеческой природы - привел меня к психологическому определению: Así que el Efecto Lucifer, aunque se centra en lo negativo - en lo negativo en que se puede convertir la gente, no en lo negativo que ya son - me lleva a una definición psicológica:
Упрямый отказ вести переговоры о мире лицом к лицу, когда деятельность по созданию поселений полностью не заморожена, сфокусировал внимание на том, что многие считают основной проблемой колониального оккупационного режима Израиля. Al negarse obstinadamente a negociar cara a cara mientras no se suspendan totalmente los asentamientos la atención se ha centrado en lo que muchos creen es la esencia del régimen de ocupación colonial de Israel.
Во-первых, нам нужно внятное послание из Европы, непосредственного источника глобальной экономической проблемы, о том, что она принимает решительные меры по стабилизации и укреплению своих банков, что она сфокусирована на восстановлении роста и достоверно берет на себя обязательства по бюджетной консолидации. En primer lugar, es necesario un mensaje claro de Europa -la causa inmediata de preocupación económica mundial-, en el sentido de que está adoptando medidas decisivas para estabilizar y fortalecer sus bancos y de que está centrada en restablecer el crecimiento y, al tiempo, comprometida de forma creíble con la consolidación fiscal.
И все же, несмотря на тот факт, что микробы не стремятся просто максимизировать свою вирулентность, большинство исследований по инфекционным заболеваниям сфокусировано на механизмах, посредством которых ограничивается вредное воздействие микробов, а также способах адаптации организма хозяина (преимущественно посредством иммунной системы), чтобы бороться с этой вирулентностью. A pesar de que los microbios no buscan normalmente aumentar su virulencia, la mayoría de las investigaciones sobre enfermedades infecciosas se centran en los mecanismos mediante los cuales se sienten sus efectos dañinos, así como en las formas en que los organismos huéspedes se adaptan (principalmente a través del sistema inmunológico) para combatir esa virulencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.