Exemplos de uso de "трудностью" em russo com tradução para o espanhol

<>
И здесь мы сталкиваемся с трудностью. Y a ese respecto afrontamos una dificultad.
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью. Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9% достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики. Ante la dificultad de cumplir con el requisito de un 9% de capital, lo lograrán con la venta de activos y la contratación de crédito, no precisamente un escenario ideal para la recuperación económica.
Я знаю это, потому что сама много раз проводила похораны, или находилась рядом с умирающими людьми, или теми, кто переживает потерю близкого человека, и я переполнена грустью, трудностью и сложностью того, что переживает семья, сам человек. Sé que muchas veces, cuando oficio un funeral, o cuando me siento con los familiares de un difunto o con moribundos, me abruma la tristeza, la dificultad, por el desafío que afronta la familia, por la persona.
Поскольку главной кратковременной трудностью при осуществлении перехода к миру в любой стране является национальное примирение, политическая задача установления мира всегда должна преобладать над задачей экономического, или финансового, развития, в случае если они сталкиваются, как часто и происходит. Como la dificultad principal a corto plazo en una transición a la paz es la reconciliación nacional, el objetivo político de la paz debe prevalecer en todo momento sobre el objetivo económico o financiero del desarrollo, si los dos entran en conflicto, como con frecuencia ocurre.
Но это вызывает другие трудности. Sin embargo, ello genera otra dificultad.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: Pero los mayores desafíos llegan a las raíces de la insurgencia:
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
Но причина их сегодняшних экономических трудностей не в этом. Pero esto no es lo que afecta sus economías hoy.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
И это момент, когда математические идеи могут помочь преодолеть эту трудность. Pero este es el lugar donde las ideas matemáticas pueden sacarnos del bache.
У меня были трудности в понимании языка. He tenido dificultades para entender la lengua.
Это связано с большими трудностями, но Бразилия, кажется, в силах их преодолеть. Grandes desafíos, de hecho, pero Brasil parece estar con ánimo de alcanzarlos.
Две высокодоходные экономики сами столкнулись с трудностями. Dos economías de renta elevada se encontraron en dificultades.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории. Pero lo que los cubanos están soportando hoy es parte de nuestra propia historia europea.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. Fueron los políticos quienes subestimaron las dificultades técnicas cuando optaron por la integración monetaria.
При отсутствии подобных ошибок, в глобальной экономике следует ожидать трудностей, но никак не катастрофы. Si no se cometen esos errores, es de esperar que el entorno económico sea más duro, pero no que haya una calamidad.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. Sin embargo, en la práctica implica dificultades insuperables.
Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные". Para expresarlo en términos toscos pero francos, es fácil ser indiferente si se asume que los pobres son "negros" en su mayoría.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу; dificultades en la coordinación de las políticas, dado que no existe ningún acuerdo sobre el diagnóstico;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!