Verwendungsbeispiele von "укореняться" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения. Ya tenemos una arraigada tradición de conservación.
Что касается США, подобные настроения не укоренились настолько глубоко в американской культуре. En EEUU estos sentimientos están mucho menos enraizados en la cultura.
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств. Sus orígenes están profundamente arraigados a ese período.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления. La necesidad imperiosa de recurrir a inversores extranjeros suele ser resultado de un desgobierno profundamente enraizado.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. En realidad, China y Estados Unidos no tienen intereses en conflicto que estén profundamente arraigados.
отсутствуют такие понятия как права и обязанности человека, глубоко укоренилась концепция патриархального государства, а культурная самобытность индивидуумов редко связана с сообществом, представляющим собой всю нацию. faltan las nociones de los derechos y responsabilidades individuales, el concepto de estado patriarcal está profundamente enraizado y la identidad cultural raramente está ligada a la comunidad nacional.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией. El capitalismo no se arraigará alrededor del mundo si la corrupción lo deshonra.
демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась - не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к "признанию". el de democracia -y el del orden político en que está enraizada- no es un simple concepto occidental (ni una conspiración occidental), sino que ejerce una atracción universal, impulsada por el ansia de "reconocimiento".
Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих. Tal vez las arraigadas culturas institucionales militaban en contra de las mujeres o los negros.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны. Bin Laden simplemente reflejaba la violencia arraigada de la ideología oficial del reino.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин. Parte del problema es el arraigado supuesto de que las mujeres están para atender las necesidades de los hombres.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. Son un desafío de origen local a un orden político arraigado y van montadas sobre una poderosa corriente histórica.
Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости. Se han publicado en estos últimos años diversas investigaciones que muestran lo importantes que son las ideas de justicia y lo arraigadas que están en las personas.
Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства. El arraigado sentimiento anicapitalista y antiglobalizador que priva en otros lugares es motivo de preocupación.
Это так глубоко укоренилось в нашей психике, что хлеб используется как символ жизни. Está tan profundamente arraigado en nuestra psique que el pan se usa como símbolo de la vida.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому. La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección.
Но вековая культура руководства, которая прочно укоренилась во многих африканских обществах, играет одинаково пагубную роль. Pero también ha tenido una participación desastrosa la cultura centenaria de liderazgo que está arraigada en muchas sociedades africanas.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. La era del régimen del PD está arraigada en la conciencia pública de Turquía como una época de crecimiento extraordinario y libertades en expansión.
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе. Como los mitos tradicionales, esa clase de gráficas imágenes compartidas encarnan miedos que están muy arraigados en nuestra psique.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. Gracias a estas características, el libre mercado es una libertad básica que está arraigada en la vida cotidiana.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!