Ejemplos del uso de "функционирует" en ruso

<>
Одна показывает, что всё функционирует. Una barra indica que la prueba funciona.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. Estoy fascinado por su habilidad para investigar en profundidad el ser humano, su forma de trabajar, su forma de sentir.
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально. - El efecto derrame en la economía casi nunca funciona.
А как функционирует система контроля в Германии? ¿Cómo funciona el sistema de controles en Alemania?
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует. Les enseñaré cómo funciona el robot:
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука. Pensamos mucho en lo que hace que la ciencia realmente funcione.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело. Estamos entendiendo los programas de software que hacen funcionar nuestro cuerpo.
Итак, это прекрасно функционирует и мы можем создавать фигуры и формы. Entonces, esto funciona realmente bien y pueden hacer patrones y formas, ¿sí?
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения. La atención de salud materna es también un barómetro para saber si funciona bien un sistema.
Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует. La ciencia intenta describir el mundo físico y cómo éste funciona.
Стоит, функционирует, и женщина сегодня начала свой бизнес - она стирает одежду для других. Está construido, funcionando y hoy arrancó su negocio, donde lava ropa para la gente.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство. Generalmente el sistema legal no funciona así que ni siquiera puedes tener acceso a la tierra.
Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность. Cuando funciona bien, equilibra riesgo y recompensa, e innovación y seguridad.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Tenemos que emplear estas tecnologías de manera inmediata para entender mejor cómo funciona el reino marino.
Те из вас, кто разбираются в компьютерах, могут представить, что наше правое полушарие функционирует как Para los que entienden de ordenadores, nuestro hemisferio derecho funciona como un procesador en paralelo.
К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует. A los siete meses de gestación las papilas gustativas del feto están desarrolladas y los receptores olfativos, que les permiten oler, ya funcionan.
Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует. Lo pueden compilar en moléculas, enviarlo a un sintetizador y realmente funciona.
Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке. Por ello, el tipo de táctica que funciona bien en conflictos que se dan en otras regiones del mundo no es efectiva en el Medio Oriente.
В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство). En esas circunstancias, el modelo funciona como el presidencialismo clásico (aun cuando no produzca mayorías legislativas).
Поэтому вопрос заключается не в том, существует ли Европа, а в том, удовлетворены ли мы тем, как она функционирует. De modo que la pregunta no es si Europa existe, sino si estamos satisfechos con la manera en que funciona.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.