Exemples d'utilisation de "ходить во сне" en russe
Вот - поминутная регистрация состояния во сне.
Y esto es el sueño momento a momento o minuto a minuto.
И если вас прервут во время ранних фаз - если кто-то толкнет вас во сне, или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет - вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали.
Y si nos interrumpen mientras estamos en las etapas tempranas, si alguien nos golpea en la cama, o si hay un sonido, o pasa algo, no lo podemos retomar donde habíamos quedado.
Он говорил о невидимых демонах и дыме, и как кто-то пытался отравить его во сне.
Y hablaba de demonios invisibles y humo, y de cómo alguien lo estaba envenenando mientras dormía.
Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне.
Se supone que pasamos un tercio de nuestras vidas durmiendo.
Они живут долго, а умирают во сне, очень быстро и нередко, скажу вам, после секса.
Viven mucho tiempo, y tienden a morir mientras duermen, muy rápidamente, y, a menudo, les puedo decir, después de tener relaciones sexuales.
Блуждания во сне в американском кризисе безработицы
Atravesando como sonámbulos la crisis de desempleo de Estados Unidos
Дело в том, что тут не только вы получаете количественную информацию о сне, но и другие узнают, что вы не спите.
Porque no sólo le ayuda a cuantificar su sueño, sino que le dice a otros que usted está despierto.
Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими.
Si sobrevivía, permanecería en un estado vegetativo permanente incapaz nunca de caminar, hablar o de interactuar con otros.
Таким образом, даже те, кто были примерными гражданами, беря займы с осмотрительностью и содержа свои дома надлежащим образом, сегодня находятся в той ситуации, когда рынки снизили стоимость их домов ниже уровня, который они могли себе представить только в кошмарном сне.
De modo que incluso los que han sido ciudadanos modélicos, han contraído préstamos prudenciales y han mantenido sus hogares, ahora se encuentran con que los mercados han disminuido el valor de sus hogares más de lo que habrían podido temer en sus peores pesadillas.
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
Ahora el cuerpo central es lo bastante ligero como para caminar en el laboratorio.
То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.
Lo mismo se aplica a comer poco, dormir poco o tener poca actividad sexual.
Каждый из нас оказывает влияние на мир ежедневно, и вы, ученые, согласитесь, что человек не может просто весь день лежать в постели, вдыхать кислород выдыхать углекислый газ, ходить в туалет, и все такое.
Cada uno de nosotros impactamos el mundo a nuestro alrededor cada día, y ustedes científicos, saben que de hecho no pueden - aún si se quedan todo el día en cama, están respirando oxígeno y liberando CO2, y probablemente van al baño, y cosas como esas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité