Beispiele für die Verwendung von "aunque" im Spanischen

<>
Aunque quisiera, no podría hacer eso. Même si je voulais, je ne pourrais pas faire ça.
Aunque todos lo consientan, yo no. Bien que tout le monde y consentît, moi non.
A veces digo «sí», aunque quiero decir «no». Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ».
No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas. Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.
Podrías al menos tratar de ser más cortés, aunque no sea tu naturaleza. Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.
Los números primos son como la vida: son totalmente lógicos, pero es imposible descubrir sus reglas, aunque te pases todo el tiempo pensando en ellos. Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Aunque probablemente adivines qué está pasando. Tu devines probablement ce qui va arriver.
Aunque él se disculpó, aún estoy enojada. Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
Aunque es joven, él es muy cuidadoso. Bien qu'il soit jeune, il est très prudent.
Aunque no tenemos mucho dinero, quiero comprar esta pintura. Malgré que nous ayons peu d'argent, j'aimerais acheter cette peinture.
Los que escriben como hablan, aunque hablen muy bien, escriben mal. Ceux qui écrivent comme ils parlent, quoiqu'ils parlent très bien, écrivent mal.
El sol sigue ahí, aunque con frecuencia las nubes lo tapan. Le soleil est toujours là; mais, souvent, il est caché par les nuages.
Aunque ya no es presidente, aún ejerce mucha influencia entre el elite político. Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.
Hay personas a las que les gusta irse lejos cuando viajan, aunque de hecho las afueras de Shanghai están llenas de lugares divertidos. Il y a des gens qui aiment partir loin quand ils voyagent, mais en fait la banlieue de Shanghai est aussi pleine d'endroits amusants.
Aunque a una hija rara vez le gusta el amante de su madre, una madre siempre siente cierta atracción por el amante de su hija. Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.
Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas. Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.