Beispiele für die Verwendung von "Abra" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"

<>
La paz no se restablecerá pronto en Iraq y es difícil concebir que se abra un nuevo frente importante cuando Estados Unidos apenas puede manejar lo que ya emprendió. Восстановление мира в Ираке будет долгим и нелегким процессом, и сложно представить открытие нового крупного фронта, когда Америка едва справляется с тем, что уже начато.
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes. Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como: Забавно, что если вы начинаете разговор со слов:
San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar. Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Sin embargo, ¿es el "affaire" Gates la manera correcta de abrir el debate? Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear. а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta. или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
La radioactividad, los rayos x y el descubrimiento del electrón abrieron un nuevo mundo. Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Y en un día nublado, el cielo se abrió y el sol finalmente salió. В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце,
El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero. 9 октября этому было положено начало.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas. Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Lo emocionante de la Educación Abierta es que el acceso gratuito no es más que el comienzo. Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
En aquel momento fue cuando la Reserva abrió los grifos monetarios para intentar luchar contra una desaceleración económica. Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
De hecho, el Irán podría sentir tal temor a una guerra abierta, que fuera él mismo quien la iniciara. Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Diez años después que el resto de la Europa poscomunista, Serbia debe comenzar a establecer una sociedad democrática y abierta. С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo. Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель.
Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Eso abriría una nueva y tumultuosa era en los Balcanes, y habrá en juego más que el destino de Kosovo. Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово.
El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado. Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!