Exemples d’usage de "Armados" en espagnol avec traduction en russe

<>
Cuando Paul habla en una audiencia pública, no puede testificar sin guardias armados. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
La reciente masacre en Mumbai impulsó otro impasse entre India y Pakistán, ambos armados nuclearmente. Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном.
Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
No, los detectores de mentiras están armados con conocimientos científicos sobre cómo detectar el engaño. Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман.
Temerosos de retar a los terroristas armados, los cuerpos internacionales que controlan Kosovo prefieren apaciguarlos. Но международные организации, контролирующие Косово, боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их.
Tras dos guerras catastróficas, los europeos decidieron crear instituciones que hicieran que los conflictos armados fueran inútiles. Опыт двух катастрофических войн заставил европейцев создать организации, которые исключили бы необходимость вооруженных конфликтов.
La serie de enfrentamientos armados en la frontera este año se origina en las provocaciones del PAD. Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
Grupos de jóvenes violentos armados con hondas y piedras provocaron el desorden, levantaron barricadas e incendiaron edificios. Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания.
A pesar de estar rodeado de guardas armados hasta los dientes, apoyaba firmemente el concepto de democratización. Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
De hecho, la destacada abogada feminista Asma Jahangir está protegida por guardas armados las 24 horas del día. В самом деле, у известной феминистки адвоката Асмы Джаханджир вооруженные охранники в течение 24 часов.
Y cada vez que el visor Norden se coloca en un avión era escoltado por varios guardias armados. И каждый раз, когда бомбовый прицел Норден грузили в самолет, его сопровождала вооруженная охрана.
"Para tener éxito hoy, en primer lugar es esencial destruir el poder de los grupos armados en Pakistán. "Для достижения успеха сегодня важно, прежде всего, разрушить власть вооруженных группировок внутри Пакистана.
Desde el decenio de 1990, muchos de los conflictos armados del mundo se han producido en países del ASS. Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA.
¿Cómo pueden la mera vigilancia, la insistencia en el respeto a la ley frente a tiranos armados y atrincherados conseguir algo? Как может простая бдительность, настояние на праве закона перед лицом вооруженной, укрепленной тирании, что-либо когда - нибудь изменить?
Los individuos armados recurren a los secuestros para obtener puestos de trabajo, liberar a miembros de su familia de la cárcel y cobrarse venganza. Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
Armados con estas observaciones, echemos una ojeada al impacto de los cambios en el procesamiento de datos y en las comunicaciones. Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Muchos países con importantes depósitos de minerales o valiosos cultivos comerciales están en manos de regímenes represivos o corruptos o desgarrados por conflictos armados. Многие страны с существенными залежами минералов или ценными товарными культурами находятся во власти репрессивных или коррумпированных режимов или страдают от вооруженного конфликта.
El mes pasado, por ejemplo, estallaron enfrentamientos armados entre rebeldes en al-Zintan y los pobladores de al-Rayyaniya, a 15 kilómetros de distancia. В прошлом месяце, к примеру, возникли вооруженные столкновения между мятежниками эль-Зитаны и сельскими жителями из расположенной в 15 километрах от нее аль-Райянии.
Así que los granjeros salen de noche con jeeps fuertemente armados, y encienden los faros, y disparan a cualquier cosa que no parezca una oveja. Так что фермеры выходят на охоту ночью в тяжело вооруженных джипах, светят фонариками, и во всё, что не выглядит как овца, они стреляют.
Se trate de guerras civiles, pogroms u otros conflictos armados, con demasiada frecuencia los cuerpos de las mujeres se convierten en parte del campo de batalla. Независимо от рода конфликта - гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения - слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !