Usage examples of "Condiciones" in Spanish with translation to Russian

<>
Trabajaban en condiciones muy duras. Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Para Armstrong, Southland no estaba limitado por sus condiciones materiales. Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением.
Las condiciones en que se encuentra la economía mundial actualmente son muy extrañas. В настоящее время состояние мировой экономики очень странное.
Mahan identificó las condiciones que determinan el "poder marítimo": Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу":
La demografía exacerba esas condiciones. Демография усугубляет эти обстоятельства.
Pero el apoyo siempre debe tener algunas condiciones fundamentales. Но поддержка всегда должна быть обусловленной фундаментальными принципами.
Las deterioradas condiciones económicas fronteras adentro implicaron límites más estrictos a la intervención norteamericana en el exterior. Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Las condiciones de mercado eran fantásticas. Условия на рынке были фантастическими.
Esto se puede lograr sólo si desde el comienzo existen las condiciones correctas. Однако этого можно достичь только в том случае, если соответствующие положения предусмотрены с самого начала.
Sin embargo, no los tienen para estar satisfechos con las condiciones en que esa amistad se encuentra actualmente. Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
En determinadas condiciones, todas las sociedades pueden caer en la barbarie. Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
No obstante, está claro que surge de varias condiciones complejas, y su mejoramiento exige un enfoque multidimensional. Очевидно, что она является результатом множества различных обстоятельств, а, следовательно, борьба с нею требует многостороннего подхода.
Esta situación miserable ha sido atribuida a varias causas, principalmente la falta de infraestructura y las condiciones económicas locales. Такая бедственная ситуация обусловлена несколькими факторами, в основном недостаточным развитием инфраструктуры и экономическими условиями на местах.
Las armas se deberían usar para ayudar a preservar la independencia de todos los estados, más que para el engrandecimiento imperial, y se deberían dar pasos tendientes a reducir los arsenales a medida que las condiciones políticas lo permitan. Оружие должно использоваться для содействия сохранению независимости всех государств, а не для построения гигантских империй, и должны приниматься меры по сокращению ядерных арсеналов, насколько позволяет политическая обстановка.
¿Cuáles son las condiciones de habitabilidad? Каковы условия Златовласки?
Su predicamento, también, debe reflejarse en cualquier cálculo sobre las condiciones de seguridad en Irak. Их тяжелое положение также должно найти отражение в любой оценке ситуации с безопасностью в Ираке.
Las condiciones de los sistemas judiciales en América Central están en el centro de la perspectiva del Estado fallido. Состояние системы судебных органов в Центральной Америке лежит в основе перспективы по ухудшению ситуации в регионе.
Ridiculizó las condiciones actuales como "libertad definida por el mercado accionario". Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком".
Y así, los suplementos por encima de esta línea merecen ser investigados, pero sólo según las condiciones listadas a continuación. Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
¿Dónde encontrar tales condiciones de habitabilidad? А где можно найти такие условия Златовласки?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!