Beispiele für die Verwendung von "Conectan" im Spanischen

<>
Conectan a las personas en lugar de dividirlas. Они соединили людей, а не разобщили их.
Yeeyan es un grupo de 150.000 voluntarios quienes se conectan cada día. Yeeyan - это группа, включающая 150, 000 добровольцев, которые в сети каждый день.
Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad. Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
Estas moléculas, como vieron al comienzo, estos bloques tienen resortes que los conectan entre sí. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
Siento que tengo todas estas ideas dentro de mí y son estas conversaciones y experiencias las que conectan estas ideas que surgen por instinto. Я чувствую, что внутри меня находится большое количество идей, и именно такие беседы и опыт соединяют эти идеи, и они инстинктивно выходят наружу.
¿Qué significado tiene que estos puntos no solo representan las bases individuales de su genoma, sino que se conectan con genomas de todos lados del planeta? Что будет, когда эти точки будут представлять не отдельные основания вашего генома, а соединять геномы по всей планете?
Como hay centenares de túneles que conectan la Faja de Gaza y el Sinaí, resulta muy difícil controlar la corriente de armas, munición y posiblemente luchadores extranjeros. Поскольку сектор Газа соединён с Синайской пустыней сотнями туннелей, контролировать поток оружия, боеприпасов и, возможно, иностранных террористов очень трудно.
Han hecho de pasarelas que conectan el Asia meridional con el mundo desarrollado y se han beneficiado de la mundialización, la educación, la acumulación de capital y el progreso tecnológico. Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса.
Pero es un poco más que catalogar porque realmente tienes que describir y descubrir todas la reglas de comunicación la reglas de la conectividad, porque las neuronas no se conectan con cualquier neurona. Однако здесь задача выходит за рамки простого составления каталога - необходимо описать и раскрыть все правила коммуникации, правила соединения, поскольку нейроны не так просто соединяются с другими нейронами.
Quienes estudian la neuroanatomía han demostrado que los conductos que conectan a la amígdala con el cerebro pensante, la neocorteza, no son simétricos -las conecciones de la corteza a la amígdala son considerablemente más débiles que las que van de la amígdala a la corteza. Невро - анатомисты показали, что проводники, соединяющие амигдалу с думающим мозгом, неокортексом (neocortex), не являются симметричными - соединение, идущее от кортекса к амигдале существенно короче, чем соединение, идущее от амигдалы к кортексу.
Apenas hemos conectado los puntos. Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные.
¿Qué estaba conectado y cómo? Что было подключено?
La conecté a internet de alta velocidad -está a un metro del suelo-, la encendí y la dejé allí. Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
Lo conecto para darle energía. Подсоединяем питание.
Entonces, estos tres psiquiatras, después de dos o tres semanas de observación, lo acostaron en una mesa, le conectaron una cantidad muy baja de corriente en la sien. Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока.
Lo he conectado Puede hablar Вас соединили Говорите
El Tercer Mundo está conectado. Третий Мир подключен.
El contrato también incluye la construcción de una planta de energía y un ferrocarril que conecte las minas con China a través de Pakistán. Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
Conectaron a estudiantes de Harvard a una máquina de descarga eléctrica. Они подсоединили студентов Гарварда к электрошокеру.
Dicho de otro modo, los Estados Unidos pueden aumentar su poder tanto conectándose con otros miembros de la OTAN (y después velando por que ésta esté conectada con el mayor número posible de países y organizaciones) y aumentando las conexiones entre esos otros países y organizaciones. Другими словами, Соединенные Штаты могут увеличить свою мощь как за счет присоединения к другим членам НАТО (а затем обеспечения того, чтобы альянс НАТО наладил связь с максимально возможным числом других стран и организаций), так и за счет установления связей непосредственно с этими странами и организациями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.