Beispiele für die Verwendung von "Dejamos" im Spanischen mit Übersetzung "оставлять"

<>
"¿Recuerdas cuando dejamos un mensaje terrible en el contestador de nuestros exnovios? "Помнишь, мы оставляли ужасные сообщения на автоответчике бывшего парня?
Por supuesto ahora, soy muy sensible en casa cuando dejamos luces encendidas por error. Конечно, сейчас мне очень некомфортно дома, когда мы по ошибке оставляем включенным свет.
Si dejamos libre a una cantidad ilimitada de poder, entonces una poca gente tendrá la capacidad para abusar de ello. Если оставить неограниченную власть в свободном доступе, то очень небольшое количество людей сможет использовать это в своих целях.
No sólo se lo debemos a las víctimas del siglo que dejamos atrás, se lo debemos a los niños que vendrán. Мы должны это сделать не только ради жертв столетия, которое мы оставляем позади себя, мы должны это сделать ради будущих детей.
Dejamos el dinero durante 10 ó 15 años y cuando lo recuperamos invertimos en otras innovaciones que se centren en el cambio. Мы оставляем наши деньги на период от 10 до 15 лет, и когда получаем их обратно, мы инвестируем их в другие инновации, которые направлены на перемены.
"Si dejamos las cosas como están", señala Watanabe, "transmitiremos a las generaciones futuras una percepción sesgada de la historia, una que no reconoce los horrores de la guerra". "Если оставить все как есть", - пишет Ватанабэ, "то будущим поколениям достанется искаженное восприятие истории - без знания ужасов войны".
Después de pasar unos 20 años en la industria del reciclaje tengo muy claro que no siempre dejamos atrás esas reglas de la infancia cuando nos convertimos en adultos. Смех в зале Что же, проведя около 20 лет в перерабатывающей промышленности, для меня стало совершенно ясно, что нам не обязательно оставлять эти правила малыша после того как мы выросли.
Y es que si dejamos de lado los sentimientos sobre la política, la fila en el DMV y todas esas otras cosas que nos ponen locos, el gobierno es, en esencia, en palabras de Tim O'Reilly: А если оставить в стороне раздражение политикой и очереди в учреждениях, и все остальные вещи, которые нас так раздражают, то правительство, по сути своей, можно охарактеризовать словами Тима Орейли:
Pero cuando estamos leyendo una buena novela, dejamos nuestros pequeños y acogedores apartamentos atrás, salimos en la noche y comenzamos a conocer personas que nunca antes habíamos visto y que tal vez habíamos estado en contra por prejuicios. Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
Si tenemos vidas en las que conscientemente dejamos la huella ecológica más ligera posible, si compramos las cosas que son éticas para nosotros y no compramos lo que no lo es, podemos cambiar el mundo de la noche a la mañana. Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след, если мы покупаем товары, которые покупать этично, и не покупаем те, которые покупать неэтично, мы можем изменить мир в одночасье.
Si nos dejamos vencer por el pánico y seguimos opciones equivocadas como reacción ante el calentamiento planetario, corremos el riesgo de colocar a las personas vulnerables del mundo -las que experimentarán abrumadoramente los peores efectos del calentamiento- en una situación aún peor. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
Puede dejar el cochecito aquí Вы можете оставить коляску здесь
Dejar marcas materiales está contraindicado. Оставлять следы противопоказано.
¿Hay que dejar un depósito? Я должен оставить аванс?
No te voy a dejar. Я тебя не оставлю.
pueden utilizarse sin dejar rastro. оно может быть использовано без оставления следов.
¿Dónde puedo dejar mi bicicleta? Где я могу оставить свой велосипед?
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
No dejes la ventana abierta. Не оставляй окно открытым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!