Beispiele für die Verwendung von "Dirigir" im Spanischen mit Übersetzung "управлять"

<>
Él sólo sabe cómo dirigir una empresa. Он только знает, как управлять компанией.
Mueve al mundo pero no lo puede dirigir. Он движет мир, но не может управлять им.
No podemos dirigir un pueblo apuntando al mínimo común denominador. Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Lo hacemos porque sabemos que no se puede dirigir lo que no se ha medido". Мы это измеряем, потому что мы знаем, что невозможно управлять тем, что не измеряешь."
La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles. Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Esto explica por qué los italianos, y más tarde los tailandeses, escogieron magnates de los negocios para dirigir sus países. Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами.
Pero si la meta ya no es dirigir el tráfico, sino tal vez contar los automóviles que pasan, entonces cuántos más ojos mejor. Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше.
Los grupos de la sociedad civil no suelen dirigir hospitales en forma directa, pero sí pueden hacer que su desempeño sea más transparente. Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной.
Es posible dirigir la interdependencia global de modo que amortigüe las tendencias de distribución negativas, pero eso requerirá de sabiduría y capacidad de discernimiento. Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции.
El razonamiento cuantitativo alcanza su lugar adecuado en el corazón de lo que es necesario para dirigir el cambio en donde la medición es muy importante. Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Y no es sólo un debate de dirección y dominio porque realmente, el dominio está implícito en la dirección - porque ¿cómo puedes dirigir algo que has matado? Вопрос тут не в соотношении "управления" и "власти" над природой, над природой предполагает, что мы управляем ею как можно обладать властью над чем-то, что ты разрушил?
Éste es en realidad un período de cambio dramático en el que no se necesita aprender, de por sí, para dirigir la diferenciación inicial de la maquinaria del cerebro. Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга.
Por último, las potencias en ascenso como China, la India y Brasil están demasiado centradas en dirigir la siguiente etapa de su desarrollo nacional como para soportar los costos financieros y políticos que conllevan las nuevas responsabilidades internacionales. Наконец, растущие державы, такие как Китай, Индия и Бразилия, слишком сильно сосредоточены на управлении следующим этапом своего внутреннего развития, для того чтобы нести финансовые и политические издержки, которые приходят вместе с новыми международными обязательствами.
Dirigen el proceso, lo entienden. Они управляют процессом, они понимают процесс.
Él dirigía una organización de sistemas de comunicación. Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации,
En China, las mujeres dirigen el 20% de los pequeños negocios. В Китае женщины управляют 20% всей доли малого бизнеса.
Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país. Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
Recuerdo que era uno de esos ejemplos de diseños de programación dirigida por datos. Я помню, что это был один из тех примеров дизайна, управляемого данными.
Las empresas no se dirigen como las instituciones, por la idiosincrasia de las personas. Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo. Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!